Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Dreyfus

Dreyfus перевод на португальский

135 параллельный перевод
I'll remind Mr. Dreyfus that you're here.
Lembrarei Mr. Dreyfus que você está aqui.
How long have you known Mr. Dreyfus?
Há quanto tempo conhece Mr. Dreyfus?
Mr. Dreyfus will see you now.
Mr. Dreyfus vai recebê-lo agora.
Mr. Dreyfus, sir, may I please make a correction?
Mr. Dreyfus, senhor, posso por favor fazer uma correcção?
Oh, I guess it is, Mr. Dreyfus,
Oh, penso que sim, Mr. Dreyfus,
I like them all, Mr. Dreyfus, especially Kern.
Gosto de todos eles, Mr. Dreyfus, especialmente Kern.
Yeah, I know it's Max Dreyfus, But who is that guy plunking the piano?
Sim, eu sei, é Max Dreyfus, mas quem é o tipo a bater no piano?
Mr. Dreyfus and a friend of his
Mr. Dreyfus e um amigo dele...
Oh, Mr. Dreyfus?
- Oh, Mr. Dreyfus?
Let's drink a toast to Max Dreyfus, our host,
Façamos um brinde a Max Dreyfus, o nosso anfitrião.
Mr. Dreyfus, how do you spell your name,
Mr. Dreyfus, como escreve o seu nome,
Are you in show business, too, Mr. Dreyfus?
Também está no negócio dos espectáculos, Mr. Dreyfus?
B. Cates, latter-Day Dreyfus
B. Cates, um actual tipo de "Alfred Dreyfus".
Commissioner Dreyfus.
Comissario Dreyfus.
Monsieur, a catastrophe!
M. Dreyfus. uma catastrofe.
But Commissioner Dreyfus.
- Mas o Comissario Dreyfus...
Are you a victim like Dreyfus?
É vítima de um erro judicial como Dreyfus?
Dreyfus was guilty!
Dreyfus era culpado!
Dreyfus once wrote from Devil's Island that he would see the most glorious birds.
Dreyfus certa vez escreveu lá da Ilha do Diabo que ele teria conseguido ver o mais glorioso pássaro.
This bench belongs to Captain Dreyfus!
Esse banco pertence ao capitão Dreyfus!
Chief Inspector Dreyfus calling. The commissioner.
Da parte do chefe Inspector Dreyfus O Comissário.
Chief Inspector Dreyfus.
É o Chefe Inspector Dreyfus.
No! This is Chief Inspector Dreyfus.
Não, é o Chefe Inspector Dreyfus!
You understand that anyone could call up here and ask for Monsieur Guy Gadbois and say that they were Chief Inspector Dreyfus.
Você entende que qualquer um podia perguntar pelo Senhor Guy Gadbois e dizer que é o Chefe Inspector Dreyfus.
I understand that, sir, but only the real Inspector Dreyfus would know that he did not have a code name.
Só o Inspector Dreyfus devería saber que não tem uma senha.
Chief Inspector Dreyfus calls me, tells me to arrest Lady Litton, immediately, without a charge
Chefe Inspector Dreyfus quer que a prenda imediatamente sem acusação.
Chief Inspector Dreyfus was tried and found not guilty, by reason of insanity.
O Chefe Inspector Dreyfus foi declarado inocente, por razões de loucura.
Then he went back to France, where I believe he took over the position vacated by the madman, Dreyfus.
Logo o enviou para França, onde tomará o cargo deixado pelo demente Dreyfus.
I have just received word that former Chief Inspector Dreyfus... has escaped from the insane asylum.
Acabo de receber notícias de que o Chefe anterior, lnspector Dreyfus... escapou do asilo de insanidade.
I have replaced the lunatic Dreyfus as chief inspector.
Estou no lugar do lunático Dreyfus como chefe inspector.
Paris has identified him as one Charles Dreyfus... former chief inspector of the Surete.
Paris identificou-o como Charles Dreyfus... antigo chefe inspector de Sureté.
Perhaps to meet... the lunatic Dreyfus.
Talvez para encontrar... o louco do Dreyfus.
Yes, but if Dreyfus is what we suspect, he probably has an army behind him.
Sim, mas se Dreyfus for o que suspeitamos, ele deve ter um exército por baixo.
The Dreyfus Ditch!
A "Vala Dreyfus"!
Crazy or not, anyone who has gone to the lengths that Dreyfus has... in order to eliminate one man... it's reasonable to assume... that Dreyfus will smile very kindly... on the one who eliminates lnspector Clouseau.
Loucura ou não, qualquer um que tenha ido tão longe... quanto Dreyfus para eliminar um homem.. Vale a pena assumir... que Dreyfus vai sorrir com gratidão... para quem eliminar o lnspector Clouseau.
No wonder Dreyfus wants that Clouseau killed.
Dreyfus quer realmente o Clouseau morto.
Anyway, this is the man who can lead me to the lunatic Dreyfus... who it is my sworn duty to apprehend.
De qualquer forma, este homem pode levar-me ao lunático do Dreyfus... que é meu dever jurado de apreender.
Dreyfus.
Dreyfus.
I spoke with Dr. Laprone at the hospital... and he assures me that Dreyfus is completely cured.
- Falei com o Dr. Laprone no hospital. Garantiu-me que o Dreyfus estava curado.
It's amazing. I've seen some lunatics in my time. They were all pikers compared with Dreyfus.
Já vi muitos malucos, mas comparados com o Dreyfus, são uns anjos.
The doctor swears that his recovery is complete. He said that in the last 12 hours, Dreyfus has literally become a new man.
O médico diz que nas ultimas 12 horas o Dreyfus está outra pessoa.
If anyone knows about Clouseau and who might have murdered him... that man is former Chief Inspector Charles Dreyfus.
Se alguém sabe do Clouseau e de quem o assassinou, é o antigo inspector Chefe Charles Dreyfus.
Good-bye, Chief Inspector Dreyfus.
Adeus, lnspector-Chefe Dreyfus.
Good evening, Chief Inspector Dreyfus.
- Boa noite, lnspector-Chefe Dreyfus.
Chief Inspector Dreyfus lives here.
O lnspector-Chefe Dreyfus vive aqui.
- Chief Inspector Dreyfus.
- O Inspector-Chefe Dreyfus.
As for Chief Inspector Dreyfus, if he really is the paragon of police virtue that he purports to be, why hasn't he found the taxi driver and interrogated him?
Quanto ao Inspector-Chefe Drenou, se realmente é a parangona da virtude policial como apregoa, por que não encontrou o taxista e o interrogou?
And Chief Inspector Dreyfus is so obsessed with the possibility that he's on the verge of another nervous breakdown.
O Inspector-Chefe Dreyfus está tão obcecado com a possibilidade que está à beira de outro esgotamento nervoso.
Dreyfus is looking for 50,000 Conair!
O Dreyfus quer 50.000 acções da Conair.
I'm Commissioner Dreyfus.
- Sou o Comissario Dreyfus.
Commissioner Dreyfus.
O Comissario Dreyfus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]