Ears перевод на португальский
7,022 параллельный перевод
What about the ears?
E as orelhas?
All pasty white Englishmen to get... big ears and webbed feet'?
Que todos os ingleses branquelas ingleses branquelas fiquem com orelhas grandes e pés de pato?
A compound like this would have counter-Intel out its ears.
Um equipamento destes tem sensores de som.
Cover your ears.
Tapa os ouvidos.
The walls have ears.
As paredes têm ouvidos.
All right? Clean the donuts out of your ears and hear the words that are coming out of my mouth.
Por isso, tira os donuts dos ouvidos, e ouve o que te digo.
Three, it starts dribbling out my ears.
Três, os meus ouvidos começam a escorrer.
Why are you wearing the cat ears?
- Porque estás a usar orelhas de gato?
- Double ears pierced, infinity scarf.
- Piercings, cabelo azul.
What's wrong with your ears?
- Têm algum problema nos ouvidos?
I told Scarlett she couldn't have her ears pierced.
Disse à Scarlett que não podia furar as orelhas.
So all the boys have got pierced ears?
Todos os rapazes têm as orelhas furadas?
And Milly let Scarlett have her ears pierced.
E a Milly deixou a Scarlett furar as orelhas.
I'm amused at how many times my ears play tricks on me.
Eu sou divertida de ver quantas vezes meus ouvidos jogar truques em mim.
There's sand in my ears and I can't hear you!
Tenho areia nos ouvidos e não vos ouço!
- I'm all ears.
- Sou todo ouvidos.
I want to be waiting outside my own bathroom while some bad-tempered fella with hair growing out of his ears reads the newspaper on the toilet.
Quero esperar à porta da minha casa-de-banho. Enquanto um gajo com mau feitio, com cabelo a nascer nas orelhas lê o jornal na retrete.
Well, I got real good ears.
Eu tenho ouvidos muito bons.
Back in the day, I had eyes everywhere. Ears, everywhere else.
Antigamente, eu tinha olhos e ouvidos em todo o lado.
Some discussions are best held after small ears have been put to bed.
Algumas discussões são feitas melhor depois das orelhas pequenas forem para a cama.
David, your ears.
David, os teus ouvidos.
I would follow him around, eyes and ears wide open, lookin'up at him.
Eu seguia-o por todo o lado, com olhos e ouvidos bem atentos a tudo.
You are a music guy, someone with good ears.
És um tipo da música, alguém de bom ouvido.
All of you got bigger except your little poppy-out ears.
Todo tu estás maior, tirando essas orelhitas espetadas.
It goes well with my poppy-out ears.
Condiz com as minhas orelhas espetadas.
His ears are too close to his head.
Tem as orelhas demasiado chegadas à cabeça.
However, from the sound of CNN and the looks of The Wall Street Journal and everybody else with eyes and ears go to get they news, you broke, motherfucker.
Porém, segundo a CNN, o Wall Street Journal e todos os outros serviços de notícias, tu estás falido, cabrão!
Before I answer that question, this is serious so use your ears and listen to me.
Antes de responder a essa pergunta, isto é muito sério por isso usa os teus ouvidos e ouve-me.
Protect the ears.
Protege os ouvidos.
What are your ears like?
Com que é que a vossas orelhas se parece?
Ears ringing? No?
Não?
From your lips to God's ears, my brother.
Que deus te ouça, irmão.
If he wakes up and starts whining again, I'm gonna cut one of his ears off... and hold you two horny little loads responsible.
Se ele acordar e começar a choramingar, corto-lhe uma das orelhas... é a vossa responsabilidade, seus pequenos tarados.
I mean, you know, baby ears.
Quer dizer, sabes, podes desabafar.
I get this pressure behind my ears, Yannick.
Tenho uma pequena pressão atrás das orelhas, Yannick.
Okay, here's the thing, any kid with ears and a laptop can do that...
É assim.. Qualquer criança com ouvido e um portátil pode fazer isso. O Dax pode fazer isso.
Let not your ears despise my tongue which shall possess them with the heaviest sound that ever yet they heard.
Espero que não me odeie depois de eu dizer estas coisas com a noticia mais horrível que alguma vez ouviu.
My ears hear you, Fred, but my feet got a different idea.
Os meus ouvidos ouvem-te, mas os meus pés têm uma ideia diferente.
You know, I used to feed my dog pig ears.
Sabes, costumava alimentar o meu cão com orelhas de porco.
The music they were playing hurt my ears.
Porque a musica que tocavam magoava-me os ouvidos.
Sometimes your eyes and ears can play tricks on you when you're alone for too long.
Às vezes os olhos e ouvidos podem pregar-nos partidas quando estamos sós durante muito tempo.
Besides being the finest garage man in Western Civilization, Spinoza was the best art smuggler in the business, and the eyes and ears of the art world's underbelly.
Para além de ser o melhor mecânico da civilização ocidental, o Spinoza era o melhor traficante de arte do ramo e os olhos e ouvidos do submundo da arte.
Then stay down and hold your ears!
Então, baixa-te e tapa os ouvidos.
A woman like that has super ears.
Uma mulher assim tem super audição.
Okay, she does not have super ears... and I'm only bringing this up because you asked me to... but you are putting a very negative spin on this situation.
Ela não tem super audição e só refiro isto porque me pediste, mas tu tens uma perspectiva muito negativa da situação.
- Be quiet, walls have ears.
- Pouco barulho, as paredes têm ouvidos.
Distracting me like I'm a young girl getting her ears pierced?
Quer distrair-me como se fosse uma menina que vai furar as orelhas?
Legendary ears.
Tenho ouvidos lendários.
My ears.
As minhas orelhas.
My ears and signing.
As orelhas e os contratos.
Your ears.
- As orelhas.