Ecmo перевод на португальский
70 параллельный перевод
We've got him stabilized on ECMO for the moment, but we're not gonna be able to maintain him on it for long.
Ele está estabilizado com ventilação, mas não o conseguiremos manter assim muito tempo.
I think we should consider ECMO.
Devíamos ponderar a ECMO.
- Who can tell me the risk of ECMO?
- Quem sabe os riscos da ECMO?
Could happen anyway, ECMO or not.
Pode acontecer com ou sem ECMO.
It's risky, but ECMO could get her through.
É arriscado, mas a ECMO pode salvá-la.
Neela, call the profusion team to start ECMO.
Neela, chama a equipa de perfusão para uma ECMO.
I need to talk to Inga's parents about ECMO.
Tenho de falar com os pais da Inga sobre a ECMO.
ECMO stands for Extracorporeal Membrane Oxygenation.
ECMO significa Oxigenação Extracorporal por Membrana.
ECMO on, 20-25.
ECMO iniciada, 20-25.
Yeah, like we said, it's always a risk with ECMO.
Sim, como tínhamos dito, a ECMO é um risco.
- Nobody, not even you could talk Raab into ECMO if she didn't think it was the right thing.
- Ninguém, nem tu, conseguia convencer a Raab a isto se não achasse que era o melhor.
- We can... we can put her on ECMO.
- Podemos... colocá-la em ECMO.
ECMO is too dangerous.
A ECMO é muito perigosa.
The baby's lung problem is bacterial and not chemical.
O que o bebê tem é bacteriano. Faça ECMO.
Start ECMO. While you're searching for the lithium, take a water sample and check the pipes.
Já que vai à casa, pegue uma amostra de água e examine.
I'm not putting that baby on ECMO.
Não farei ECMO no bebê.
You don't start him on ECMO and that infection could rampage through his body like Pistons fans after a championship.
Se não fizer ECMO, a infecção pode atacar o corpo dele como hooligans depois de uma vitória.
ECMO stands for extracorporeal membrane oxygenation.
ECMO significa oxigenação por membrana extracorpórea.
You started him on ECMO?
Começaram a fazer ECMO?
We could use the ECMO to help bring him back up.
Podemos usar a ECMO para ajudá-lo a recuperar.
ECMO might hold her over, but without a heart-lung transplant, she's going to die.
O ECMO pode aguentá-la, mas, sem transplante de coração e pulmões, ela vai morrer.
- We should have an ecmo unit standing by.
Devíamos ter uma unidade de ECMO.
Let's get her into NICU.
Liguem para a unidade de ECMO.
Call an Ecmo unit. This baby needs to be on bypass.
Este bebé precisa de um bypass.
All right, get him on ECMO.
Isso deve mantê-lo vivo até eu chegar com os pulmões. Liguem-no à ECMO.
- Teddy says get him on ECMO.
- A Teddy falou na ECMO.
- The patient was put on...
- O doente foi submetido a ECMO...
He has to go back on ECMO.
Tem de voltar ao ECMO.
Or we can put him on ECMO.
- Ou podemos pô-lo no ECMO.
Okay, we hook up catheters into his neck, pump his blood into the ECMO machine, which puts in oxygen, and takes out the carbon dioxide. Then it cycles it all back in.
Prendemos cateteres no pescoço e bombeamos o sangue para a máquina de ECMO, que insere oxigénio e descarta gás carbónico.
You need to do C.P.R. While I hook the kid up to ECMO.
Para o lado. Faz massagens enquanto o ponho no ECMO.
Karev, I heard you had a crash ECMO.
Karev, soube que estás com problemas.
Well, now that he's hooked up to ECMO, the baby needs to be monitored 24 / 7.
Agora que ele está ligado ao ECMO, tem de ser monitorizado a tempo inteiro.
ECMO, it works a little like bypass to give your grandson's heart a rest.
O ECMO funciona como um bypass para dar um descanso ao coração do seu neto.
Aren't you supposed to be with Karev in the ECMO room?
Não devias estar com o Karev na sala do ECMO?
No. Ecmo's too dangerous and invasive.
OSEC é perigosa e invasiva.
I don't know, but ecmo you can't even do until 34 weeks.
Não sei, mas OSEC só pode ser feita na 34ª semana.
It's a long shot, but... they think that ecmo is our best option.
É um tiro no escuro, mas... eles acham que uma OSEC é a melhor opção.
And if the ecmo doesn't work?
E se a OSEC não funcionar?
Now she comes off ecmo.
- Agora sai da OSEC.
Uh, the patient is now on ECMO and is...
O paciente está agora no ECMO e...
How much longer can he survive on ECMO?
Quanto mais tempo pode ele sobreviver no ECMO?
He's on day 10 of ECMO and has, uh, protein "S" deficiency.
Ele está no 10º dia de ECMO e tem deficiência da proteína S.
The little boy's ECMO circuit clotted off, and he's not responding to fluids.
O ECMO fechou com coágulos. Não responde a fluidos.
You said he had at least one more week on ECMO.
Disse que ele tinha uma semana no ECMO.
I can put him on ECMO, repair the valve, maybe buy him a month.
Posso colocá-lo no ECMO, para reparar, talvez dois meses.
The ECMO machine you requested.
A máquina OECM que pediram.
It's an extracorporeal membrane oxygenation system, or an ECMO.
É um sistema de oxigenação extra corpórea por membrana, - ou OECM.
ECMO could kill him.
A ECMO pode matá-lo.
Yeah.
Tenho de pôr uma cânula a um miúdo para uma ECMO.
You ever hooked a baby up to ECMO before?
Já puseste um bebé num ECMO?