Edgar перевод на португальский
1,847 параллельный перевод
Did you get to speak to Angela Gilliam about Edgar Dixon?
Falaste com a Angela Gilliam sobre o Edgar Dixon?
We need to have a quick sit-down with the hospital lawyers about Edgar Dixon.
Vamos falar com os advogados do hospital sobre Edgar Dixon.
It was me, I called the medical board about Edgar Dixon.
Fui eu que liguei para a Comissão Médica por causa do Edgar Dixon.
Your involvement with a patient named Edgar Dixon.
O teu envolvimento com um doente chamado Edgar Dixon.
Edgar Dixon, vomited blood, passed out in the hardware store.
Edgar Dixon, vomitou sangue, desmaiou numa loja de ferragens.
Edgar?
Edgar?
Edgar, honey, please.
Edgar, querido, por favor.
Did you work on a Edgar Dixon today?
Hoje tratou de um Edgar Dixon?
And do you think you helped Edgar Dixon when you prescribed him Renuvium?
Acha que ajudou Edgar Dixon quando lhe receitou o Renuvium?
I took her for more of an Edgar Allan Poe kind of girl.
Acho que o Edgar Allan Poe faz mais o estilo dela.
- It looks like J Edgar Hoover picked it out.
- Parece que foi escolhida pelo J. E. Hoover.
Edgar, our night watchman, he caught her in the act.
O Edgar, o nosso segurança, apanhou-a em flagrante.
Fucking Edgar.
Cabrão do Edgar.
- You're fucking with traditions, Edgar.
- Estás a meter-te com as tradições, Edgar.
Edgar, get you and the Mensa rejects out of my house, now.
Edgar, quero-te a ti e aos rejeitados da Mensa, fora de minha casa, já.
What we had was a rivalry, but what Edgar did got us kicked off campus.
Tínhamos uma rivalidade, mas o que o Edgar fez, expulsou-nos da universidade.
And then there was Edgar.
E depois veio o Edgar.
- Oh, what's up with Edgar?
- O que se passa com o Edgar?
Hey, nice try, Edgar.
Boa tentativa, Edgar.
You guys are so done, Edgar.
Estão acabados, Edgar.
Hey, Edgar, what's the deal with Captain Sulu?
Edgar, o que tem o Capitão Sulu?
You know, I gotta hand it to you, Edgar.
Devo concordar contigo, Edgar.
Come on! Edgar!
- Edgar!
Unless Edgar's afraid, put in two canisters.
A não ser que o Edgar tenha medo, põe duas cápsulas.
Tough loss, there, Edgar, but you know what they say, son.
Uma dura perda, Edgar, mas já sabes o que se diz, filho.
Edgar!
Edgar!
Come on, Edgar.
Vá lá, Edgar.
Look at my tail, Edgar.
Olha para a minha cauda, Edgar.
Edgar, you got a little wool fetish, buddy?
Então, Edgar, tens um fetiche com lã, não tens?
Edgar, could you bring me some tea?
Edgar, podes trazer-me um pouco de chá?
- Edgar!
- Edgar!
"Eldorado," by Edgar Allan Pow. Poe.
"Eldorado", de Edgar Allan Pow.
I'm Edgar Frog.
Sou Edgar Frog.
Edgar.
Edgar.
Sorry, Edgar.
Desculpa, Edgar.
I'm officially recognized by the International Association of Online Ministers as the Honorable Reverend Edgar Frog, the vampire hunter.
Sou reconhecido pela Associação Internacional de Pastores Online como o Honorável Reverendo Edgar Frog, caçador de vampiros.
And it's Edgar.
E é Edgar.
Thank you, Edgar.
Obrigado, Edgar.
You turn, and immediately... as soon as you turn around...
"Edgar?" E viras-te e imediatamente... Mal te viras, há que carregar...
It's just like an Edgar Wallace movie.
Parece um filme do Edgar Wallace.
It's like O. Henry meets Edgar Allan Poe.
É como de O. Henry conhecer Edgar Allan Poe.
Do you know about Edgar Cayce, the psychic?
Conheces Edgar Cayce, o psíquico?
- Edgar sanchez.
- O Edgar Sanchez.
If Edgar were here, he'd do the manly thing.
Se o Edgar estivesse aqui, faria o que um homem deve fazer.
Edgar was never late for a meal.
- O Edgar nunca se atrasou para uma refeição.
My fiancé, Edgar, was always hiding behind books.
O meu noivo, o Edgar, sempre se escondeu atrás de livros.
Would you like to see a photo of him... my Edgar?
Quer ver uma fotografia dele... do meu Edgar?
I don't actually have a picture of Edgar.
Eu não tenho fotografias do Edgar.
Edgar drops by for a cup of sugar, and mother has his name engraved on the family crypt.
O Edgar aparece a pedir uma chávena de açúcar, e a mãe grava o nome dele na cripta da família.
Larita, look, I've found another likeness of Edgar.
Larita, veja, encontrei outro parecido com o Edgar.
Edgar's away on a trip across the pond, sewing his wild oats, or something agricultural.
O Edgar está fora numa viagem a semear a sua aveia selvagem ou algo assim agricultural.