Edificio перевод на португальский
452 параллельный перевод
I hear they're gonna tear you down and put up an office building where you're standing.
Constou-me que a vão demolir e construir um edificio de escritórios aí onde está.
The tallest building in South America... the Edificio Cavanaugh.
O edifício mais alto da América do Sul... o Edifício Cavanaugh.
If you're under a falling building and somebody offers to carry you to safety, don't hesitate. Just spit in his eye.
Se estiver alguma vez num edificio a cair, e alguem se oferecer para a apanhar e a levar para lugar seguro, nao hesite, cuspa-lhe no olho.
Relax lady, you're shaking the building.
Tranquila, faz tremer o edificio.
Please do not crowd. Unless you have official business in this vicinity,
Por favor, desalogem o lugar, a não ser que tenham, um cometido oficial neste edificio.
On my way back here, I ran into Mr. Connors coming outta that bar... in the building he owns over on Second Street.
Quando voltava para cá vi o sr. Connors a sair do bar... do seu edificio, na Second Street.
General Assembly Building.
Para o edificio da Assembleia Geral.
"... which he gave to an attendant in the General Assembly Building...
"... a um recepcionista no edificio da Assembleia Geral...
Isn't this a public commercial concern?
Isto não é um edificio publico?
We've just received word that Admiral Nelson is in the building and he's walking through the lower hallway.
Acabamos de saber que o Almirante Nelson se encontra no edificio, na entrada.
- John, set up HQ in that piIIbox.
- John, monte o Q.G. naquele edificio.
- holed up in a building in the square.
- Esta retido num edificio na praca.
We moved the CP to that building.
Mudamos o ponto de controlo para aquele edificio.
Now, this imposing edifice what first greets the eye is the home of Admiral Boom, late of His Majesty's Navy.
Neste majestoso edificio o que logo se ve... e o lar do almirante Boom... aposentado da Marinha.
To carve his niche in the edifice of time.
Para construir seu canto no edificio do tempo.
Things were not as easy as we thought... When we were leaving the provincial government building where we carried out the attack I told you...
Bom, pois a coisa não deu certo tão fácil como nós pensávamos, quando íamos saindo de ali, daquele edificio onde está o Governo Provincial, onde fizemos o atentado que te contei, bom, pois deixa-me explicar-te,
To reach its destination the convoy has to travel through one of the busiest traffic systems in Europe, a system controlled by television cameras and by the computer in this building, the Turin Traffic Control Centre.
Para chegar ao destino tem de viajar atraves de um dos mais concorridos sistemas de trafego da Europa, O sistema controlado por camaras de televisão e pelo computador neste edificio, o Centro de controlo de trafego de Turim.
- Second, you break into the computer building and substitute this new program.
- Em segundo lugar, Entras dentro do edificio do computador e substituis este novo programa.
Name every building in that sector.
Verifiquem cada edificio nesse sector.
It's been the business of every man in this building ever since Asby and Kelly set up a numbers racket in Queens.
Tem a ver com todos os homens neste edificio... desde que o Asby e o Kelly abriram um esquema de jogo em Queens.
That... That kid in your office building. You know, the Cypriot kid.
Aquele miúdo que trabalha no teu edificio, o cipriota.
The building attached to the ground in which the body lies... is no longer used for christian worship, so whether it is still a churchyard is debatable.
O edificio junto ao terreno onde jaz o corpo.. já não se usa para o culto cristão, pelo que é discutível que continue a ser um cemitério.
It's a very substantial building, but we're doing a great deal to it.
É um edificio sólido. Estamos a fazer muito por ele.
Well, in that case, his ship is being readied for departure in Service Building 3 :
Nesse caso, estão a preparar a nave dele para partir no edificio 3. Boa.
[Ardala] Next time, Dr : Huer, the damage will not be confined to the unoccupied levels of the Directorate Building :
Para a próxima vez, Dr. Huer os danos não se confinarão a niveis desocupados do edificio da Federação.
This old building is full secrecies with this kind.
este velho edificio está cheio de segredos.
Which kind of people live in a building like this one?
que tipo de gente vive num edificio assim?
So one day he decides to climb up some stairs and go up on a roof and jump off.
Un dia, decide ir ao alto de um edificio e saltar.
The building's in blazes.
O edificio está em chamas.
- Whit, you take that building over there.
- Whit, vais para aquele edificio ali.
And he also knows it's be dangerous to come around to your place coz the girl, I mean Maria, was living in your building!
E também sabe que é perigoso... vir ao sua apartamento já que a rapariga, quero dizer María, estava vivendo no seu edificio.
I read no life signs inside the building, michael.
Não está ninguém dentro do edificio, michael.
Bonnie and Devon are going to watch a building being leveled.
A Bonnie e o Devon vão assistir um edificio a ser derrubado.
( Jordan ) Normally, a building this size would require... more than 1,000 pounds of dynamite to bring down.
Normalmente um edificio deste tamanho necessita... mais de 1,000 libras de dinamite para derrubá-lo.
The building was.
Mas ao edificio sim.
Get away from the building!
Afastem-se desse edificio!
All right, Michael, you're trapped in a burning building.
Muito bem, Michael, és apanhado num edificio em chamas.
It's a building 3.692 miles from our position, Michael.
É um edificio a 3.692 milas da nossa posição, Michael.
The top of the building is sort of an architectural monstrosity.
O topo do edificio é uma espécie de monstruosidade arquitéctonica.
That's where I saw you. The 52nd floor of the FBI building in New York.
Já sei onde te vi. No piso 52 do edificio do FBI de Nova Iorque.
- Going into that building.
- A entrar naquele edificio.
I'll have them frisk everybody that comes into that building, but there's no way I'm not taking that stage tonight.
Vou mandar revistar todas as pessoas que entrarem no edificio mas não há nada que me vá impedir de subir ao palco, esta noite.
It's the big maintenance building out back.
- É no edificio de manutenção ali.
There are three men on that catwalk... at the far end of the building.
Há três homens naquela passadeira... no fim do edificio.
That's one way to evacuate the building.
É uma maneira de evacuar o edificio.
If you were to aim this laser at the radioactive isotope samples we have here this whole building would be blown into oblivion and you with it.
Se apontares este laser sobre isótopos radioactivos, todo o edificio iria voar assim como tu!
All right, class, let's leave this building in an orderly manner.
Muito bem, vamos sair do edificio sem pânico.
Why a government building crawling with armed security?
Porquê num edificio publico cheio de segurança?
Boullée's crowning achievement... inspired, of course, by the magnificent building... of the Pantheon, here, behind us... was a memorial he designed in honor of Sir Isaac Newton... for whom Boullée had great reverence.
A obra mais significante de Boullée... inspirado, claro, no magnífico edificio... do Pantheon, aqui, atrás de nós... foi um memorial desenhado em honra de Sir Isaac Newton... por quem Boullée tinha grande admiração.
But there's one thing here where I wrote : "We intend to enlarge the school building" you wrote : "We intend to enlarge the school building..."
Mas aqui há algo que eu não entendo. Onde eu escrevi : Queremos ampliar o edificio escolar, escreveste :
"... and repair the church bell tower ".
Queremos ampliar o edificio escolar e, reparar o campanário da igreja. Porquê?