Editor перевод на португальский
2,497 параллельный перевод
So after you spoke to my editor, he looked into your firm.
Falaram com o meu editor e ele investigou a vossa firma.
- Hey! And my thesis adviser is best friends with the chief editor... and has already put in a good word and everything.
E o meu orientador de tese é um amigo próximo do editor-chefe e já deu uma palavrinha e tudo.
The new assistant to the editor.
Sou... A nova assistente do editor.
You're the editor of Avanti, you should be satisfied.
Tu és o director do jornal "L'avanti". - Deverias estar contente.
Welcome, Mr. Editor.
Bem-vindo, director!
I've written to the Pope, the Prime Minister, the Court of Milan, to the editor of Il Corriere della Sera! So they'll send you to prison.
Mas eu escrevi ao Papa, ao Primeiro-Ministro, ao Presidente do Tribunal de Milão, ao director do jornal "Corriere della Sera"... para que te mandem para a prisão!
Ronald, as your publisher, it's not a bad idea to get in touch with your audience once in a while
Ronald, como teu editor, não é má ideia entrares em contacto com o teu público de vez em quando.
My editor told me to back off it.
O meu editor disse-me para abandonar isso.
My editor gave it to me when he thought I was gonna be somebody.
O meu editor deu-mo quando pensava que eu ia ser alguém.
Mary Bolster is editor-in-chief of Natural Health magazine.
Mary Bolster é a editora chefe da revista Natural Health
One of the victims worked for the newspaper Millennium, where Blomkvist is editor in charge.
Uma das vítimas era Dag Svensson, jornalista da revista Millennium, onde o jornalista Mikael Blomkvist é o editor-chefe.
Publisher put out a couple dozen before going bankrupt.
O editor lançou algumas dúzias antes de falir.
The secretary to the publisher, It's a dream for so many of us.
Secretária do Editor é um sonho para muitos de nós.
U h, Suxie kind of thinks you're an editor.
A Suzie pensa que tu és a editora.
You are the new Associate Editor of our brand new Family division.
Tu és a nova assistente do Editor. da nossa nova secção da Família
An editor?
Uma editora?
To be a good editor all you need is a, a feel for the material
Para ser um bom editor tudo o precisas, é um sentimento pelo material.
But the other thing you should know is that associate editors make a lot more money than secretaries.
Mas a outra coisa que tu deves considerar é que um assistente do editor ganha muito mais dinheiro do que uma secretária.
So are you my new associate editor?
Então, és a minha nova assistente do editor?
He's an editor at the company.
Ele é um editor na empresa.
She's a fantastic editor.
É uma fantástica editora.
Because the real story of my life began a few years back, when my editor sent me to interview a local guy, he'd heard on the talk radio show.
Porque a verdadeira história da minha vida começou há uns anos atrás, quando o meu editor me mandou entrevistar um homem nas redondezas, de que ouviu falar num programa de rádio.
A week after the funeral she left me for my editor.
Uma semana depois do funeral ela trocou-me pelo editor.
You take out the bad guys, you write letters to the editor.
Acabas com os homens maus, escreves cartas ao editor.
Even you are awaiting an editor's post.
Mesmo que tu estejas à espera de uma mensagem de um editor.
You can ask Dean Noveck, the publisher.
Pode perguntar ao Dean Noveck, o editor.
She's Editor in Chief of the Collar Journal- - perhaps the most important venue for scientific publishing in the world.
- Pressão? Ela é editora chefe do Periódico Collar talvez o mais importante fórum de publicação científica no mundo.
She's Editor in Chief of the Journal.
Ela é a editora chefe do Periódico.
Milton Alvaredo suggested that we look at whoever was going to replace Diane Sidman as Editor in Chief.
O Milton Alvaredo sugeriu que procurássemos quem vai substituir a Diane Sidman como editora chefe.
Does that sound like something you'd be interested in presenting to your publisher?
Parece ser algo que lhe interessaria - apresentar ao seu editor?
That's what my publisher would say. - But in reality, it's -
É o que o meu editor diria, mas, na realidade, é...
A publisher was in the other day.
Esteve aqui um editor no outro dia.
- Have you been talking to publishers?
- Já falou com algum editor?
My editor just quit, and my books are not exactly flying off the shelves.
O meu editor demitiu-se e os meus livros não se vendem assim tão bem.
My publisher has been begging me to do a local launch for my book.
O meu editor tem-me pedido para fazer um almoço local para o meu livro.
My publisher is thinking about doing his advertising in-house, and he's been looking for someone.
O meu editor está a pensar fazer a publicidade dele internamente e anda à procura de alguém.
I'd like you to meet my publisher, Bruce.
Quero apresentar-vos o meu editor, o Bruce.
Mr. Dekogawa's editor.
Sou a editora do Sr. Dekogawa
That's the editor in chief man.
É o editor-chefe.
The editor in chief.
Sim. O editor-chefe.
I'll see if I can get you in a column or in "Letters to the Editor" section on Saturday.
Verei se o consigo na coluna "cartas ao editor", no Sábado.
- You've been Gideon's editor for quite some time.
Tem sido o editor do Gideon há já algum tempo.
Chief editor, can I change the topic?
Chefe, posso alterar o assunto?
Being chased by the editor?
Estás a ser perseguida pelo editor?
Ready to earn your stripes as city editor?
Preparado para merecer as tuas divisas como editor?
Well, I don't mean to add to the fanfare, but Lois was just given an editor's promotion.
Bem, não quero contribuir para a confusão das fãs, mas a Lois acabou de ser promovida a editora.
Maybe the city editor is willing to print your fiction, but Tess Mercer will gladly run my rebuttal.
Talvez o editor do "City" esteja disposto a publicar a tua ficção, mas a Tess Mercer publicará com gosto a minha resposta.
So, I need an editor for my thesis.
Bem... Preciso de um editor para o meu exame.
Graduated with honors from UCLA, interned at Cedars a distinguished residency at the Joseph Still Burn Center in Augusta guest editor for the NJM.
Licenciado com distinção na UCLA, estagiário em Cedars, residente distinto no Centro de Queimados Joseph Still, em Augusta, editor convidado do NEJM...
Yeah, but Dylan's an editor, right?
Mas, sim. A Dylan é uma editora, não é?
It's a self-published anonymous manuscript.
É um manuscrito de um editor anónimo e independente.