Elegante перевод на португальский
2,905 параллельный перевод
I am tall, good-looking and smart.
Eu sou alto, elegante e inteligente!
- And you look very dapper,
- E estás elegante.
Looking sharp.
Está elegante.
And much more fashionable than that titanium thing you lugged around Zurich.
E muito mais elegante que aquela coisa de titânio que usou em Zurique.
Now, this might not be high fashion...
Pode não ser muito elegante...
Who's the guy in the fancy suit?
Quem é o tipo com o fato elegante?
- So poised and quite a figure.
- Muito ponderada e elegante.
Just because I don't have a fancy degree doesn't mean you get to come into my house and order me around.
Lá por não ter uma licenciatura elegante não significa que venha dar ordens em minha casa.
A simpler, more elegant time.
É mais simples, mais elegante.
Well, I will admit that Chuck has changed, but this is about Louis, and until I can promise him he'll never lose me, or my fingers regain their elegant shape, we are not leaving this apartment.
Bem, admito que o Chuck mudou, mas isto tem a ver com o Louis, e até eu lhe conseguir prometer que ele nunca me irá perder, ou até os meus dedos recuperarem a sua forma elegante, não vamos sair deste apartamento.
It's elegant, witty. It's...
É elegante, graciosa.
Not, I mean, you know- - neat.
Não, quer dizer, sabes... mais elegante.
You and me.
Você e eu. Vá elegante.
'It's a simple, elegant, a truly lovely place to sit.'
É simples, elegante. Um lugar verdadeiramente adorável de se sentar.
Yet your spiffy wardrobe remains the same.
No entanto, o teu guarda-roupa elegante continua o mesmo.
All dolled up like Condoleeza Rice.
Toda elegante como a Condoleeza Rice.
You're looking very nice this evening.
- Está muito elegante.
It's not elegant, but it's quick.
Não é elegante, mas é rápido.
Well, how fit you look.
Bem, que elegante estás.
You clean up nice.
Estás muito elegante.
Miss Ja-in is more than a good match for her son.
Vejam a sua conduta elegante, por exemplo. Não iguala ninguém que eu conheça.
She's both graceful and athletic.
É elegante e atlética. Está bem.
Well, I wouldn't say you're classically handsome, but you're kind of attractive in an offbeat kind of way.
Não diria que estás classicamente elegante, mas de uma maneira anormal, até és atraente.
We're gonna give your mom the kind of beautiful, fancy-pants wedding she's always dreamed of.
Vamos dar à tua mãe o casamento lindo e elegante com que sempre sonhou.
Well, someone looks snazzy in a suit.
Alguém está elegante de fato.
It was a beautiful, simple and elegant theory that describes the behaviour of things close to the speed of light.
Era uma teoria bela, simples e elegante que descreve o comportamento das coisas próximas à velocidade da luz.
It would not be too smart move my part. As your part even if you stay here. I'm not going to discharge.
Claro que não, pareceria um gesto muito pouco elegante da minha parte, igual que pela tua seria permanecer aqui mais tiempo, não serei eu quem dará esse passo.
We'll figure out an elegant way to lift and interrogate him.
Pensaremos numa forma elegante de o apanhar e interrogar.
We figure out an elegant way to lift and interrogate him.
Pensaremos numa forma elegante de o apanhar e interrogar.
Yeah. I know. I know, it's not classy.
Sei que não é elegante.
You are the very sharp-dressing Detective Gabriel.
Você é o elegante Detective Gabriel.
There... effortless, and as graceful as any fish.
Pronto... foi fácil e tão elegante como qualquer peixe.
I have heard much about you. And you are more handsome in person than reports suggested.
Ouvi falar muito de si, e é muito mais elegante e charmoso pessoalmente.
All I know is it's not going to happen at a public art show in front of him and his beautiful, cool British girlfriend.
Sei que não vai ser numa exposição de arte, diante dele e da sua linda e elegante namorada inglesa.
You sir with that tight suit, have you seen those little blue?
Você aí, ó elegante... Viu pessoas pequenas azuis?
Something about a fancy restaurant.
Algo sobre um restaurante elegante.
That's where they load up with all the lumber so they can build this elegant fucking fence.
Tiraram toda a madeira para construir esta elegante cerca.
Hello, look you Elegant as usual
Olá. Olha para ti. Elegante como sempre!
But he Stltakin it, you're a nice And your kind will become a favorite
Mas é elegante, tu és uma boa moça. E um dia ele se tornará o teu tipo.
- Looks good too.
- E é elegante.
Perhaps a stylish cape.
Talvez uma capa elegante.
♪ Through a valley brightly dashing ♪
Atravessando um vale brilhantemente elegante
I think it's elegant, it's simple. And we all get to eat donuts.
Acho que é elegante, é simples, e todos temos de comer donuts.
Crazy persοn wear a suit as fancy as this?
Um maluco usa um fato tão elegante como este?
Yοu're lοοking real sharp there, kid.
Estás muito elegante, puto.
No, actually. Simple in a really elegant way.
- Não, é simples duma forma elegante.
He bought an elegant mansion in Cincinnati's best neighborhood and filled it with beautiful things.
Pouco depois, Remus tinha 3000 empregados a trabalhar em três turnos diários e ganhava milhões de dólares em volume de negócios anual. Comprou uma elegante mansão no melhor bairro de Cincinnati e encheu-a de coisas belas.
Elegant.
Elegante.
It was quite a fancy affair.
Foi uma cerimónia bastante elegante.
Well, mama, it's your last night here.
Temos que ir a um lugar mais elegante.
Elegant.
Elegante...!