Elysées перевод на португальский
90 параллельный перевод
It's splendiferous! The Champs-Elysées for bébé, the Tuileries for me, and for madame, Notre Dame.
É lindo, é mirífico, os Champs-Élysées para o bebé, as Tuileries para a Bibi, para madame, Notre-Dame...
It's a bar on the Champs-Elysées.
- "Fouquet's"? É um bar nos Campos Elíseos.
The Champs-Elysées.
O Champs-Elysées!
They can cross the Atlantic, but not the Champs-Elysées outside the crosswalk.
Atravessam o Atlântico, mas não atravessam os Campos Elíseos a pé fora das passadeiras!
I want to step out Down the Champs Elysees
Quero passear pelos Champs Elysées
And the Champs Elysées, the day of our parade.
E o "Campos Elíseos", o dia da nossa parada.
Monsieur American, Matt Masters I artiste ceIebrant'wild West heroiquement arrete une coach de Deadwood Dick
Senhor americano, Matt Masters, artista, celebrou o Oeste Selvagem, heróicamente sentado... num coche de Deadwood Dick, nos Champs Elysées.
They said low altitude flying over streets is prohibited
Disseram que voar baixo, no Champs-Elysées, é proibido.
The black ghetto of Paris is as far away from the Champs Elysées as 125th Street is from Park Avenue!
O bairro negro de Paris esta tão distante... dos Campos Elisios, como a Rua 125 esta de Park Avenue!
I hear that McDonald's is opening up a store on the Champs Élysées.
Soube que o McDonald's vai abrir uma loja no Champs Elysées.
You've had an invitation for the French Quality gala at the Elysées Matignon.
Você recebeu o convite para na noite de qualidade francesa Élysées em Matignon. No caso de você teria perdido.
Élysées Matignon, 12 : 45 AM, Maxence Lucien, maître d'hôtel...
Elysées Matignon, 00 h 45, Maxence Lucien, o mordomo...
You want to walk down the Champs-Elysées someday and see 500,000 Krauts come barreling out of Fouquet's?
Quer passear um dia pelos Campos Elíseos... e ver 500.000 cabeças quadradas saindo de Fouquet?
This is the scene at the Champs ElysÚes.
Esta cena vem do Champs Elysées.
As the old saying goes. Strolling down the Champs Elysées one day, and banished to this wasteland the next.
Ainda ontem... flanava pelos Champs-Elysées, e hoje eis-me neste deserto.
I would land on a beautiful cherry blossom tree on the Champs-Elysées.
Pousaria numa bela cerejeira nos Campos Elísios.
The Champs Elysées are over there or over here?
Os Champs Elysées são ali, ou são por ali?
She worked at the Champs Elysées.
Íamos ficar separadas, mas ela ia ficar nos Campos Elíseos.
I now had my own office at the Champs Elysées.
Tinha o meu próprio gabinete na sede, a dar para os Campos Elíseos.
The Champs-Elysees and the lights.
O Champs-Elysées e as luzes.
I was walking down the Champs Élysées... and I met the most charming girl.
Ia descer os Campos Elísios e conheci uma rapariga encantadora.
Times Square, the Champs Elysees, whatever you like, But not love.
Times Square, e Campos Elíseos, o que quiser, mas não de amor.
We can't have you walking up and down the Champs Élysées looking like a tourist undertaker. And another thing.
Não podes passear nos Champs EIysées com ar de cangalheiro em turismo!
We're not contemplating a stroll down Piccadilly or the Champs Élysées.
Não é um passeio por Piccadilly, ou nos Campos Elíseos.
- What's the "Champs"?
O que são os "Champs"? Os Champs-Élysées.
A journalist on the Champs Elysees.
Com quem? Com um jornalista nos Champs Élysées que me vai levar para uma conferência de imprensa.
- To the Champs Elysees, on foot.
Aos Champs-Élysées. Toda Paris conhece este corredor.
Drop me on the Champs Elysees?
Levas-me até aos Champs-Élysées? Sim.
Look, I may not go dancing up and down the Champs-Elysees, but privately I have as much fun as any Frenchman in Paris.
Mas alguém tem de os ensinar, não? Não.
Did you go to the Champs Elysees?
Foste aos Campos Eliseos?
- RAOUL AGAIN - THE CHAMPS-ELYSEES
- Os Campos Elísios
In Paris, for instance a police regulation of August 25th, 1958, forbids loitering with intent to solicit during certain hours in the Bois de Boulogne and around the Champs-Elysees.
Em Paris, nomeadamente, um decre - to policial de 25 de Agosto de 1958 proíbe o estacionamento ou a deambulação com intenção manifesta de se prostituir a certas horas no Bois de Boulogne, avenidas circundantes e Campos Elísios.
Around the Champs-Elysees and the Madeleine, it's 20,000 to 30,000 francs a day, paid at the end of the week.
Nas imediações dos Campos Elísios ou da Madeleine, a taxa é de vinte a trinta mil francos por dia ; as contas são feitas no final da semana.
His last notation was made yesterday, Thursday - 5 : 00 p. m., Jardins des Champs-Élysées.
Uma agenda. A última anotação dele foi feita ontem... quinta-feira, 5 : 00 da tarde. No Champs Elyseés.
It was last Thursday, 5 : 00... the Jardins des Champs-Élysées.
Era na última quinta-feira, 5 : 00. Nos Jardins do Champs Elyseés. É isso, Adam!
En Champs elysees.
Bravo, Matt Masters!
Where is that? The Puppet Theatre on Champs-Elysees. I work with him.
- É dono do Teatro de Fantoches dos Campos Elísios, e eu trabalho com ele.
Put a call through for me to Elysees 3-2-2-6.
Faça uma chamada para mim para Elysees 8-2-2-6.
Nearly a year... over by Stalingrad where I lived, and then on the Champs Elysees after I'd bought a car with my money.
Um ano, praticamente. Na estação de metro de Estalinegrado porque morava para aquelas bandas. E, depois, nos Campos Elísios, porque tinha comprado um carro com o dinheiro que ganhei, um Fiat 850 descapotável.
There's another entrance on the Champs Elysees : 1 1 6B.
Existe outra entrada nos Campos Eliseus : 116B.
And also, so that these adversaries know that if they want to recommence May, we are ready to recommence the Champs Elysees March!
Apenas vamos recolher o que tenha de bom. Não : 53 %. Sim : 47 %.
You can. It'll be in a showroom on the Champs Elysees this afternoon.
Estará na exposição esta tarde nos Campos Elíseos.
Bloodshed in the war between Iraq and lran- -... raped repeatedly, her body was dumped- -... was apparently set by representatives of a radical- - ln international news French officials announced they have two suspects in the bombing of the Champs Elysees restaurant....
Banho de sangue na guerra entre o Iraque e o Irão. Sucessivamente violada, o corpo foi lançado. Aparentemente, perpetrado por elementos radicais...
General Bradley invited General de Gaulle to take the salute as the 28th Division marched down the Champs Élysées.
O General Bradley convidou o General de Gaulle para fazer a saudaçao, enquanto a 28'Divisao desfilava pelos Campos Elísios abaixo.
To the Champs-Elysees then we'll eat at Fouquet's and we'll visit the Eiffel Tower
Claro, vamos para França! Ao Champs-Elysees, depois comemos no Fouquet's e visitamos a torre Eiffel.
Marching down the Champs Elysees, officers and men believed that Berlin was within their reach.
Marchando pelos Champs Elysees, Oficiais e soldados acreditavam que Berlim estava quase ao seu alcance.
Is this the champs elysees?
Isto são os Campos Elísios?
[Weiner] They all came marching down the Champs Elysees as part of this parade, and there were snipers, and there were shots fired.
Vinham todos a marchar pelos Campos Elíseos, como parte de um desfile, e havia atiradores, e dispararam-se tiros.
With the blink of an orb, we can be sipping champagne at the Champs Élysées.
Num piscar de uma órbita, podemos estar a bebericar champanhe nos Champs Élysées.
She chugs my cock, which is good. Went shopping.
Fez-me uma mamada no Marriot Champs-Élysées.
So that you can swan up and down the Champs-Elysees... in a carriage?
Para que te possas pavonear percorrendo os Champs-Elysees... numa carruagem?