Embassy перевод на португальский
2,665 параллельный перевод
After the trenches, even the Embassy Club must seem an improvement.
Até o Clube da Embaixada deve ser melhor do que as trincheiras.
Call Estes, tell him she's here, and the embassy... tell them they can call off the search.
Avisa o Estes, diz-lhe que ela está aqui e à Embaixada... diz que podem cancelar a procura.
( Projector and camera shutter clicking ) Alexander Lavich... 41, cultural attache at the Kurkistani embassy.
Alexander Lavich, 41 anos, adido cultural na Embaixada do Quirguistão.
Peter Nystrom says he's not going anywhere until the President gets involved and insists that the Embassy of Kurkistan waive Alexander Lavich's immunity...
O Peter Nystrom disse que só vai sair daqui quando o Presidente pedir à Embaixada do Quirguistão para tirar a imunidade do Lavich...
The embassy is adamant that Mr. Lavich's immunity protects him from any further investigations, and they're not wrong.
A Embaixada diz que a imunidade protege o Sr. Lavich de qualquer investigação. Eles estão certos...
He was one of the architects of the Nairobi Embassy bombings.
Foi um dos arquitectos dos atentados à embaixada de Nairobi.
Hey. "The honor of your presence has been requested " by her majesty's ambassador in bestowing Jason A. Ryder the title of honorary Commander of the Most Excellent Order " - - this is from the British embassy.
"A honra da tua presença foi solicitada pelo embaixador de Sua Majestade para conceder a Jason A. Ryder o título de Comandante Honorário da Ordem Mais Excelente."
I happened upon that invitation guest list for the British embassy thing.
Deparei-me com a lista de convidados para a coisa da embaixada inglesa.
That must be the Russian-embassy guy now.
Isso deve ser o russo embaixada cara agora.
Because if they're really from the embassy, they would not know about them.
Porque se eles são realmente da embaixada, eles não sabem sobre eles.
Please return all weapons to the local embassy.
Por favor, devolva todas as armas à embaixada local.
Let's drop him off at the Embassy, and we can go home.
Deixamo-lo na Embaixada e em seguida voltamos para casa.
Bailey has taken refuge in the Iranian embassy.
O Bailey refugiou-se na embaixada do Irão.
The Iranian embassy? Bailey has taken refuge in the Iranian embassy. The Iranian embassy?
Na embaixada do Irão?
The British government pledged to arrest him if he left the tight confines of the embassy, so Assange prepared for a long stay.
O governo inglês garantiu que o prendia se ele saísse dos limites da embaixada, por isso, Assange preparou-se para uma estadia longa.
As of March 2013, Julian Assange remained confined to a small room in the Ecuadorian Embassy in London.
Em março de 2013, Assange continuava limitado a um quarto pequeno na Embaixada equatoriana em Londres.
We're not going anywhere, and I wanna speak to the American embassy right now!
Não vamos a lado nenhum. Quero falar com a Embaixada Americana, já!
Already broken your parole condition by leaving the country. An ex-wife at the embassy.
Já violou a liberdade condicional, saindo do país.
That means they're gonna go after my wife. She's at the embassy.
Isso significa que vão atrás da minha mulher.
They can't get to her at the embassy.
Não podem entrar na Embaixada.
American Embassy. Yes, hi, can I have Diplomatic Affairs, please?
Pode passar-me aos Assuntos Diplomáticos, por favor?
I also have people waiting for your ex-wife to take one step out of that embassy.
Tem gente à sua espera, a sua ex-mulher.
This "Bule" ( White Person ) wanted no contact with his embassy
Esse americano não contatou com sua embaixada
That's why you can't tell the embassy.
Foi por isso que não falaste com a embaixada.
Sarath Master, which is known as bombing the embassy.
Sarath Master, criminoso de nível planeou um ataque contra a embaixada.
- Jean-Claude Pistou, my interpreter at the embassy.
- Jean-Claude Pistou, o meu intérprete.
They're not going to have that at the Embassy Suites.
Isso não rola no Embassy Suites.
As we speak, he makes an embassy to the Duke of Urbino, fresh with the credit of his dealings with Ferdinand and Isabella.
Enquanto falamos, ele está a ter um encontro com o duque de Urbino, com o crédito ainda fresco dos seus negócios com Ferdinand e Isabella.
Lorenzo makes an embassy to the Duke of Urbino.
O Lorenzo foi em missão diplomática falar com o Duque de Urbino.
This guy masterminded the 2004 bombing of the British Embassy in Seoul.
Ele organizou em 2004 o atentado na embaixada britânica em Seul.
The Canadian embassy- -
A embaixada canadiana...
Extra agents were sent to surveil the Soviet embassy, agents went out to all the ports and train stations.
Foram enviados agentes para vigiar a Embaixada Soviética, e agentes para todos os portos e estações de comboio.
They're all over our guys at the embassy, who must have made the surveillance, which is why they can't get out to pick up my message or respond.
Estão a pressionar os nossos tipos na Embaixada, que devem ter tratado da vigilância e é por isso que não podem ir buscar a minha mensagem ou responder.
Well, I wouldn't take him to the embassy.
Não me quereria aproximar de Russos, onde podemos procurar. Não o levava para a Embaixada.
Surveillance department North Korean embassy, Berlin
DEPARTAMENTO DE VIGILÂNCIA, EMBAIXADA NORTE-COREANA, BERLIM
When did the comrades at the embassy last had their self-criticism?
Quando é que os camaradas da embaixada fazem a sua auto-crítica?
The interpreter for the embassy
A intérprete da embaixada
I have to drop by the embassy.
Tenho de passar pela embaixada.
US embassy
Embaixada EUA
Someone from the embassy.
Alguém da embaixada.
Comrade Lee emptied out the embassy's strong box.
O Camarada Lee esvaziou a caixa-forte da embaixada.
We're gonna head to the U.S. Embassy, And enter the safe-house.
Vamos para a embaixada americana, e entrar na casa-forte.
Did you frame my wife knowing that her obstetrician was near the US embassy?
Quando incriminaste a minha mulher sabias que o seu obstetra era perto da embaixada americana?
U.S. Embassy.
Embaixada dos EUA.
This is an embassy vehicle.
Isto é uma viatura da embaixada.
- An attache from the Russian Embassy. In a Chinese restaurant.
Um diplomata da embaixada russa... num restaurante chinês.
The rear wing of Rolf stommelen's embassy-hill-Lola broke off, sending the car into the barriers.
A asa traseira do carro do Rolf Stommelen da Embassy-Hill-Lola partiu-se, atirando o carro contra as barreiras.
You'll be hearing from my embassy.
Adeus, Directora.
IRANIAN EMBASSY, LONDON
EMBAIXADA DO IRÃO, LONDRES
Embassy of Ecuador London, England
Embaixada do Equador Londres, Inglaterra
What department at the embassy?
Qual é a secção na Embaixada?