Emperor перевод на португальский
3,886 параллельный перевод
And Emperor Constantine will have no option other than approving...
E o Imperador Constantino não terá outra opção senão aprovar
It shouldn't be hard for a mighty emperor like yourself to silence Gennadius
Não deve ser difícil calar Gennadius para um poderoso imperador como você.
How can a emperor who seeks salvation from the Pope defend our faith?
Pode um imperador que se submete ao Papa defender a nossa fé?
Thank you for the hospitality, Emperor.
Obrigado pela hospitalidade, Imperador.
You will never need to remind this to anyone after this siege, Emperor.
Não vai lembrar ninguém disto depois deste cerco, Imperador.
For our emperor.
Para o nosso Imperador.
Long live our Emperor.
Viva o nosso Imperador.
Our emperor asks a favor from you.
Nosso Imperador pede um favor a você.
A man who subdues Pope can't be my emperor.
Um homem que se submete ao Papa não pode ser meu imperador.
Your emperor is dead.
Seu Imperador está morto.
Bury your emperor due to your religion.
Enterrem o seu imperador de acordo com sua religião.
"You have the magnificence and grandness that befits an emperor."
Você tem a magnificência e grandiosidade de um imperador.
"I am the emperor..." "... only because you've accepted me as your king. "
Eu sou o imperador só porque vocês me aceitaram como seu rei.
"... at the time of Emperor Hadrian... "
"... no período do imperador Adriano... "
"... by constructing a massive thermae, the emperor... "
"... ao construir umas thermae de grandes proporções, o imperador... "
I heard that Emperor Hadrian loves baths, too...
Ouvi dizer que o imperador Adriano também gosta de banhos...
What a ridiculous Emperor, huh?
Que imperador ridículo, hã?
The Emperor wishes to meet with you.
O Imperador deseja vê-lo.
Emperor Hadrian...
O Imperador Adriano...
The Emperor is waiting for you.
O Imperador aguarda-o.
Mind you, the Emperor has a difficult temper.
Atenção, o Imperador é difícil de lidar.
[Hadrian the Great, 14th Roman Emperor]
PUBLIUS AELIUS TRAIANUS HADRIANUS XIV Imperador Romano
You and I think alike. [Hadrian the Great, 14th Roman Emperor]
PUBLIUS AELIUS TRAIANUS HADRIANUS Tu e eu somos parecidos.
This villa was designed entirely by the Emperor himself.
Esta villa foi projectada pelo próprio Imperador.
You have been assigned to design the Emperor's personal bathroom, is that correct?
Foi-lhe dada a tarefa de desenhar a nova casa de banhos, correcto?
Yes, Antoninus-sama, however after seeing such workmanship by the Emperor...
Sim, patrício Antoninus, no entanto após ver tamanha grandiosidade da mão do Imperador...
The emperor is also a great architect too.
O Imperador é também um excelente arquitecto.
[Antoninus, Emperor's Aide ]... so it will become his salvation. [ Antoninus, Emperor's Aide]
ANTONINUS conselheiro do Imperador
I won't have any future at all if I don't meet the expectations of the Emperor!
Não terei futuro se falhar as expectativas do Imperador!
Sure enough, I am not cut out to make the Emperor's bath...
Tenho a certeza, não estou preparado para o banho do Imperador...
Emperor Hadrian had- -
O Imperador Adriano teve...
"... 14th emperor of Rome... "
"XIV Imperador de Roma..."
"... an Emperor who traveled and seldom stayed in Rome.. "
"... um Imperador que viajava muito e raramente se encontrava em Roma... "
The boy, Antinous, with whom the Emperor had opened his heart and mind to lost his life in Egypt's River Nile.
O rapaz, Antinous, com quem o Imperador abriu o coração e o espírito perdeu a vida no rio Nilo do Egipto.
He is said to be the next emperor.
Ele é apontado como o próximo imperador.
We have to work hard in reverting Emperor Hadrian back to his glorious self...
Temos de recuperar o Imperador Adriano à sua glória habitual...
This is probably what the Emperor ate at the banks of the Nile.
Deve ser isto que o Imperador comeu nas margens do Nilo.
I'll be able to revive the Emperor's spirit with this...
Serei capaz de recuperar o espírito do Imperador com isto...
[Emperor Hadrian]
Imperador Adriano
The Emperor really goes to too much trouble Trying to win the sentiments of the people by building a trivial bath for them.
O Imperador esforça-se muito Por tentar ganhar a simpatia do povo ao construir um banho desnecessário.
Then, you would be going against the wishes of the Emperor.
Então, será entendido como recusa dos desejos do Imperador.
Refusing the request of the Emperor is a capital offense!
Recusar o pedido de um Imperador é uma ofensa capital!
You cannot recognize Ceionius as an Emperor Is that what you're saying?
Não consegues admitir Ceionius como Imperador É isso que estás a dizer?
The truth is... it was Ceionius who was supposed to go to Pannonia he would die in a plague there and Antoninus will take his place as Emperor... It's a historical fact!
A verdade é que... era Ceionius que devia ter ido para a Panónia ele deveria ter morrido de peste lá e Antoninus deveria tomar o lugar dele como Imperador...
If we leave it as is, Ceionius will be Emperor...
Se nada fizermos, Ceionius será Imperador...
If Antoninus does not become Emperor then Hadrian will not be deified.
Se Antoninus não se tornar Imperador então Adriano será deificado.
If he is not deified, then all of the Emperor's achievements will be eliminated.
Se ele não for deificado, todos as proezas atribuídas ao Imperador serão eliminadas.
Not only that Emperor Hadrian will go down in history bearing the stigma of a foolish emperor.
Não apenas isso o Imperador Adriano ficará na História estigmatizado como tolo.
If you become his heir will you support the deification of Emperor Hadrian?
Se se tornar o herdeiro dele quem irá apoiar a deificação do Imperador Adriano?
The Emperor is at odds with the Senate.
O Imperador está de costas voltadas para o Senado.
I got the position to serve the Emperor only because I copied your hot baths.
Consegui a posição de servo do Imperador apenas por copiar as vossas casas de banhos.