Empower перевод на португальский
93 параллельный перевод
I empower you to find and seize him and every man who's tried to help him.
Quero que você o encontre e o capture e a cada homem que o tentou ajudar.
Well I don't know whether that sign was meant to be a... a signal for applause or to hiss me... but, I hereby publicly empower the examining magistrate to address his entire intentions out loud.
Não sei se foi sinal de aplauso, ou de vaia. Mas autorizo o magistrado a dirigir-se a seus agentes.... em voz alta, para que valem ou façam o que quiserem.
- Come on. Now, I can empower you, Richard.
Pode ficar mais forte do que agora, Richard.
I empower you to proceed with the treaty.
Lhe autorizo para que redija o contrato.
But Aesclepius, the god of medicine, has to empower Galen with the proper knowledge and drugs on the altar.
Mas o Asclépio, o deus da medicina, tem que dar ao Galen o conhecimento e os os medicamentos adequados no altar.
But, that does not empower you to impede my investigation.
Mas isso não lhe permite impedir a minha investigação.
No, my approach is with the victims solely, to allow them to empower themselves.
Não, a minha abordagem é somente com as vítimas, permitir que elas ganhem poder.
Karin said she was counseling Bobby and Lisa to empower them.
A Karin queria que o Bobby e a Lisa se fortalecessem.
If you're not nice to them, and you have them around and empower them they'll kill you or hurt you.
Se não fores bom para elas e as tiveres sempre ao pé e lhes deres poder, acabam por te matar ou fazer-te mal.
I will empower you to one end alone to give power back to the people of Rome and end the corruption that has crippled it
Vou-te dar poderes apenas para um fim devolver o poder ao povo de Roma... e acabar com a corrupção que o minou.
They wanna empower women.
- Querem dar poder às mulheres.
Not "May I? Can I?" You empower yourself, Maddy.
Não me perguntes se podes, mas o que eu acho.
This joining would empower it, thus empowering the still faithful ch'kadau to take back their planet.
Essa união o fortaleceria, fortalecendo assim os Ch'kadau ainda crentes para retomar de volta seu planeta.
I want to make a difference, and empower others to do the same.
Quero fazer a diferença e deixar os outros fazerem o mesmo.
She said it's gonna empower her as a woman or some bullshit.
Diz que lhe dá força como mulher, ou isso.
Now we will prepare ourselves in order to empower to us of his magical hat.
Agora nos prepararemos para apoderar-nos de seu chapéu mágico.
PERCY : So it's okay to empower the other ones?
Então, não faz mal dar importância às outras?
We empower people like you around here.
Nós investimos em pessoas como você por estes lados.
The Ori empower themselves by sapping the life force of those willing to surrender themselves to them.
Os Ori fortalecem-se ao retirarem a força de vida dos que desejam render-se a eles.
We must empower local communities to be totally involved in both the design and the management of our protected areas.
Devemos permitir que as comunidades locais se possam envolver tanto na concepção, como na gestão das nossas áreas protegidas. Dr. Robert Watson Cientista Principal, Banco Mundial tanto na concepção, como na gestão das nossas áreas protegidas.
We forced him to initiate us and empower us to call up our totem animals.
Nós obrigámo-lo a iniciar-nos Nós adquirimos o poder de criar o nosso duplo.
And the Ancients are the ones sapping energy from humans in this galaxy to empower themselves.
E são os Anciões que se apropriam da energia dos humanos nesta galáxia para ficarem mais fortes.
The Avatar State is a defense mechanism designed to empower you with the skills and knowledge of all the first Avatars.
O estado de Avatar é um mecanismo de defesa, desenhado para te dar poder com as capacidades e o conhecimento de todos os Avatares passados.
- Well, the official answer is to empower wives whose husbands have been deployed...
- A resposta oficial é preparar as mulheres cujos maridos vão para fora...
Listen, they can kill him all day long in Imara. But if it happens here, it's only going to empower the anti-American nationalists.
Podem matá-lo a qualquer hora no Imara, mas, se o matarem aqui, só vai aumentar o poder dos nacionalistas antiamericanos.
Stuart, I am asking you to empower yourself and leave.
Stuart, estou-te a pedir que educadamente...
Today I empower you to take control of your life.
Hoje dou-te poder de controlares a tua vida.
How does it empower you, Veronica, to know Madison brings her laundry home from USC each weekend?
O quanto te agrada saber Veronica que ela traz a sua roupa suja para casa da Universidade todos os fins de semana?
I want to empower them.
Quero dar-lhes poderes.
Our evolved brains empower us to rebel against our selfish genes.
Os nossos cérebros evoluídos dão-nos o poder para nos rebelarmos contra os nossos genes egoístas.
Awaken and empower what's within.
Acorda e engrandece o que está dentro de ti.
Awaken and empower what's within!
Despertem e engrandeçam o que está dentro de vós.
Unite rhythm with words and they will unlock to empower you - like A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM come true.
Junta o ritmo com palavras e elas abrir-se-ão para te dar poder. Como um sonho de uma noite de verão, tornado realidade.
He has power, to empower... your mind.
Ele tem o poder, para fortalecer... A vossa mente.
Mannies need to empower the lads in their charge.
Os babysitters precisam de dar autonomia aos miúdos ao seu cuidado.
I empower my cheerio to live in a state of constant fear by creating an environment of irrational, random terror.
Dou poder ao Cheerios ao fazê-los viver num estado de medo constante... criando para isso um ambiente de terror irracional e aleatório.
I empower my cheerios to be champions.
- Deixa-me explicar-te isto.
Every time you whisper in her ear, you empower her to do more damage to the glee club. And right now, glee club is all you have, and if I were you, I'd recognize who my true friends are.
Sempre que lhe vais segredar coisas... estás a dar-lhe mais poder para sabotar o Glee Club... e, neste momento, o Glee Club é a única coisa que tens.
To you, who empower me.
à sua saúde que me fortalece.
I was gonna empower the powerless.
la dar poder aos fracos.
Grover, all we're trying to do is help these people empower themselves.
Grover, queremos apenas ajudá-los a ganhar força.
Nobody quite like the Material Girl to empower my Cheerios... just like your hairdresser has empowered you to look absolutely ridiculous.
Ninguém como a "Material Girl" para dar poder às minhas Cheerios. Tal como o teu cabeleireiro te deu poder de pareceres absolutamente ridículo.
By saying no constantly and consistently, you empower yourself while simultaneously turning any jerk into a submissive, sniveling, puddle of a man. Hmm.
Ao dizer não constante e consistentemente, damo-nos poder a nós mesmos enquanto ao mesmo tempo metemos qualquer palhaço numa poça submissiva e choramingona de homem.
Empower yourself to be who you wanna be and love that person.
Autorize a si própria a ser quem quer ser e ame essa pessoa.
You taught me to empower myself through the craft, and I will never forget that.
Ensinaste-me a fortalecer-me através deste ofício, e nunca vou esquecer isso.
May Allah protect us and empower us.
Que Alah nos proteja e nos fortaleça.
We gotta empower your emotional tower and send out a wavelength of self-love and acceptance.
Temos de receber a tua torre emocional e enviar-te uma onda de auto-estima e aceitação.
Empower every man... and you will gain strength.
Dai poder a cada homem e ganhareis força.
Could he not empower me... ... to find in myself the strength... ... to have the knowledge...
Será que ele não poderia dar-me poderes para encontrar em mim próprio a forca para ter o conhecimento para juntar a coragem necessária para realizar esta tarefa aparentemente impossível de tornar esta cidade sociável?
What'Muslim extremists in their right mind would carry out an operation that would empower the New World Order global empire whose epicentre is London and New York and DC?
as pessoas estão dizendo isso. [Alex ] Você realmente tem escutado pessoas que acreditam que foi o governo? [ Taxi Driver] Sim, eu já ouvi.
I can empower you.
Posso dar-te esse poder.