Encore перевод на португальский
322 параллельный перевод
I'll sing them an encore that they'll never forget.
Vou cantar de um modo que nunca mais esquecerão.
I don't remember anything after the second encore.
Não me lembro de nada depois do segundo encore.
Encore.
Vamos recomeçar!
Read a book. I think I'd better go back for the encore.
Penso que devo voltar para o bis.
She always used it in her concerts for her last encore.
Sempre a deixava para o final nos seus recitais.
Does the applause warrant an encore?
- Estão a pedir bis!
For an encore, I propose to give you that well-known dramatic poem,
Volto para declamar um poema famoso e dramático.
Encore!
Encore!
Encore!
Mais!
Encore! "Magnifique"!
Mais! Magnifique!
Why isn't he doing an encore?
Porque deixou o palco?
He does an encore.
Ele tem outro número.
Do your encore!
Faça o outro número.
I'll leave my theater in time to hear your encore.
Sairei do meu teatro a tempo de ouvir o seu encore.
Encore!
Outra!
What do you sing as an encore?
O que canta como bis?
And for an encore, get an earful of the following.
E agora, de bônus, ouça isso.
Encore.
- Bis!
Encore.
Bis!
You got the kids going, give them an encore.
Animaste a malta, dá-lhes outro número.
- Encore!
Bis! ...
And while the judges arrive at their decision... ... I have been given permission to offer you an encore.
Enquanto os juízes chegam a uma decisão foi-me autorizado poder oferecer-vos uma extra canção.
- Encore, la même chose. - And for me, please. Carole.
Para mim também, por favor.
WELL, WHY DIDN'T THEY ASK FOR AN ENCORE?
Mas não pediram bis! Olhe, Max.
Do you think they would agree to an encore?
Achas que aceitavam bisar?
Well, seein'as how you and Cain have met before and right out here, I think folks might, uh, well, they might enjoy seeing a little... encore.
Já que você e o Cain já se conhecem deste lugar, acho que as pessoas gostariam de ver uma repetição.
I'm still curious about one thing :
II y a encore une chose qui m'inquiète :
For an encore, they'll hang me in the square, next to that idiot Heym!
E para cúmulo, enforcam-me no largo mesmo ao lado do idiota do Heym.
What are you gonna do for an encore, set yourself on fire?
O quê você vai fazer para um bis, se jogar no fogo?
"With Explanations" by Cantalicio Luna,... as an aaaaaaaah... encore!
"O explicado", de Cantalicio Luna,... fooooooooooooora do programa!
"Encore!"
"Agora!"
Encore, encore...!
Mais um, mais um...!
Les Luthiers will now perform, as an encore, a work belonging to a composer passionate about everything to do with skid row, outer fringes, tough guys.
ers interpretaram na continuação, fora do pro... uma obra pertencente a um compositor apaixonado por por tudo que signifique subúrbio, arrebalde, malfadado.
Encore de biere!
Encore de biére!
- Encore!
- Encore!
♪ THE FINAL ENCORE ♪
E agora no último bis
And then for an encore, he decides to pay a courtesy call to Rolandez. You know, the Panamanian vice consul.
Depois, para terminar, decidiu fazer uma visita ao Rolandez, o vice-conselheiro do Panamá.
I'm going to try to get you an encore while you're up there so make sure you have a second selection ready.
Tentarei conseguir-te um bis portanto prepara mais um poema. Ninguém me irá pedir bis.
No one is going to encore me.
Eu pediria.
Encore un tosst, I say!
Encore un tosst, Digo eu!
- Encore.
- Bis.
Hey! Encore, encore!
Mais, mais.
Encore! Encore!
Outra!
Andrew, you were fantastic. [Chanting] Encore!
Andrew, esteve fantástico.
- They, uh... They want an encore.
Querem que toque outra.
For twelve years I was concertising and I often had an opportunity to do an encore which I generally did early in the evenings
Aos 12 anos já dava concertos... e sempre que tinha oportunidade, tocava encores que eu fazia logo no inicio do concerto.
I am going to do an encore.
Faco um encore.
If I have known this we could have started with it and... but anyway
Se eu soubesse que isto ia acontecer teria comecado o concerto com o encore... mas pronto
The crowd rose to its feet shouting, "Encore!"
O público levantou-se, gritando : "Bis!"
- Yeah what did you do for an encore?
Pois, o que fizeste para um bis?
Encore!
Bis!