Encounter перевод на португальский
1,534 параллельный перевод
You know, our one and only encounter was years ago.
Sabe o nosso primeiro e único encontro foi há anos.
This encounter is incongruous with all previous contact with the Asgard.
Este encontro difere dos contactos anteriores que tivemos com os Asgard.
We'll cover what was learned in that encounter.
Vamos analisar o que se aprendeu nesse combate, nesta reuniao.
According to the villagers, we won't encounter Jaffa for days.
Segundo a populaçao, nao vamos encontrar nenhum Jaffa durante muitos dias.
As with rival apes of any time, the encounter provokes a face-off.
Como quaisquer bandos rivais, o encontro provoca uma confrontação.
The encounter of Romeo and Juliet at Juliet's balcony... is a transforming experience, a revelation... that most of us experience perhaps only once, or twice, in our lives.
O encontro de Romeu e Julieta no balcão de Julieta... é uma experiência transformadora, uma revelação... que a maioria de nós experimenta talvez uma, duas vezes na vida.
He told me about you. I must tell you about an encounter which left me quite shaken up.
Vou contar-lhe um encontro que me deixou muito abalada.
I was in the middle of the most intense erotic encounter...
Estava no meio de um encontro erótico intenso...
We are going to need a description of the encounter.
Vamos precisar de uma descrição do encontro.
- The encounter?
- O encontro?
In a supercharged encounter moments ago, president-elect Arthur... I remember running.
Há pouco, num momento emocionado, o novo presidente, Arthur... Lembro-me de correr.
This is gonna be the safest encounter you ever had.
Este vai ser o encontro mais seguro que já teve.
- A small encounter.
- Um pequeno encontro.
To try to discover that it happened with my people... but if the encounter that would I owe saying?
Para tratar de averiguar que passou com o meu povo.. mas se os encontrar que lhes digo?
What did you learn in this close encounter with the woman with no name?
O que aprendeste... nesse encontro íntimo com a mulher sem nome?
You won't encounter anything you haven't been trained for.
Vocês não vão encontrar nada para o qual não tenham treinado.
Cole... if we do encounter terrorists, stand down and let my team handle this. Your team?
Cole, se houver terroristas lá, preciso que se afaste e deixe... a minha equipa tratar disto.
I hope the slightly artificial circumstances... of this first encounter... don't make you feel too awkward.
Espero que as circunstâncias um tanto artificiais... do nosso primeiro encontro... não a façam sentir muito à vontade.
I never talk to them before our encounter.
Eu nunca falo com eles antes do nosso encontro.
You see, Monsieur Doyle, on the first day of the cruise, I had a little encounter with your wife.
Sabe, Monsieur Doyle, no primeiro dia do cruzeiro, tive um encontro com a sua mulher.
Voros was in the middle of a crop circle looking up to the heavens hoping for some sort of close encounter, probably.
O Voros estava num daqueles circulo das plantações a olhar para o céu à espera de algum encontro imediato.
Yumiko seems to encounter some strange things
A Yumiko disse que anda a ver coisas estranhas.
Buster had an unfortunate encounter in a photo booth... on the wildlife-populated island of Catalina.
O Buster teve um encontro infeliz numa cabine de fotografia, na habitada e selvagem ilha de Catalina.
- On her way to the family meeting... - Family meeting! - Lindsay had an unexpected encounter.
A caminho da reunião familiar, a Lindsay teve um encontro inesperado.
The victim beats you up four years ago, you take tae kwon do you just happen to encounter him, at which point, you kill him?
A vítima espancou-o, há quatro anos, o Jason aprende taekwondo e encontra-o, por acaso, e, nessa altura, mata-o?
In fact, from what I understand, it wasn't a very friendly encounter.
Por aquilo que sei, não foi um encontro agradável.
This will not be like our last encounter, Miss Halliwell.
Este nosso encontro não vai ser como o último, Mna. Halliwell.
And if you encounter your counterparts, be careful.
E, se encontrarem as vossas homólogas, tenham cuidado.
Another encounter with the child.
Outro encontro com a criança.
This encounter was clearly ordained by the Makers.
Foi um encontro claramente decidido pelos Criadores.
We have a record of your warp signature from our last encounter.
Temos o registo da vossa assinatura warp do nosso último encontro.
I suppose Superman told you all about our previous encounter.
Suponho que o Superman deve ter contado do nosso encontro anterior.
I'd gone nine months without a sexual encounter.
Passei nove meses sem sexo.
With this program, you should be able to destroy any replicators you encounter.
Com este programa, devem conseguir destruir qualquer Replicador.
With all due respect, how can anyone be trained to handle an alien encounter where the stakes, if what I'm told is correct, could be the survival of the planet?
Com todo o respeito, Major, como e que alguem pode estar treinado para lidar com um encontro extraterrestre, quando os riscos sao, se me disseram a verdade, os riscos podem pôr em causa a sobrevivência do planeta?
Forgive my bluntness, but we need to know everything about your encounter, beginning when you went back in time, specifically how you went back...
Desculpe a franqueza, mas temos de saber tudo sobre o seu encontro, começando com a viagem no tempo, sobretudo como voltou atrás, pois...
His journals tell of one man who survived an encounter with the Wraith.
- A chave. O seu diário fala de um homem que sobreviveu a um ataque dos wraith.
And when you continue to encounter the Wraith at every turn, it will only prove our innocence.
E se continuarem a dar com eles em cada esquina, irá provar a nossa inocência.
Well, not likely to forget our last encounter.
Bem, não creio que possa esquecer o nosso último encontro.
Understand this, priestess if we encounter one more dead end only your head will accompany me the rest of the way.
Entende isso, sacerdotisa. Se chegarmos a mais um beco sem saída, somente a tua cabeça me acompanhará o resto do caminho.
And that's what, you know, our firm is prepared to help problem-solve with you the, you know, foreseeable and unforeseeable problems you encounter.
A nossa firma está preparada para vos ajudar a resolver o problema qualquer problema previsível ou imprevisível que encontrarem.
Look, I'm 36 years old, maybe I'm tired of one hot... sexual encounter after another.
Olha, tenho 36 anos, talvez esteja farto daqueles encontros... sexuais escaldantes uns atrás dos outros.
But if my fleeting encounter with a girl named Maureen O'Flaherty is all you really want to talk about, then that's what we'll do.
Mas se o meu breve encontro com uma rapariga chamada Maureen O'Flaherty é a única coisa de que quer falar, então é isso que faremos.
I see you've had another encounter with Timmy.
Vejo que tiveste outro encontro com a Timmy.
The vague promise of an intimate encounter?
A vaga promessa de um encontro intimo.
I was determined to take the best from each encounter.
Estava determinada a aproveitar o melhor de cada parceiro.
I understand you've had an unpleasant encounter with my son this morning.
Teve um encontro desagradável com o meu filho esta manhã.
So this night, when you began to prepare Emily's exorcism was it your first encounter with this demon ghost?
Então, nessa noite, quando começou a preparar o exorcismo da Emily, teve o seu primeiro encontro com esse fantasma demoníaco?
I knew that you'd react that way and I knew that, you would want to lead me through my first sexual encounter with all the compassion and care that someone would give to their soul mate. Oh, my God.
Sabia que ias reagir assim e sabia que... ias querer guiar-me no meu primeiro encontro sexual, com toda a compaixão e carinho que alguém... daria à sua alma gémea.
Anyone out there willing to encounter the great watch?
Alguém aí quer encarar o grande relógio?
You could encounter a disease you've never seen before.
Vou ouvir falar disto o dia todo.