Enforcer перевод на португальский
244 параллельный перевод
- What's he do for Kikui? - Henchman and enforcer.
- O que faz ele para o Superintendente?
Here's your pal, Big Bill the Enforcer.
Ali está o teu amigo, Big Bill, o lutador.
You'd better learn not to argue with an enforcer.
É melhor aprenderes a não discutir com um Cumpridor.
You'd better learn not to argue with an enforcer.
É melhor não discutires com um guarda.
Enforcer!
Enforcer!
Get her number, Enforcer!
Tira a senha, Enforcer!
- The Enforcer.
- O Enforcer.
The Enforcer.
O Enforcer.
An enforcer in the Brussels underworld.
Um capanga no submundo do crime em Bruxelas.
Us little guys need our enforcer.
Nós os pequenos precisamos de um protector.
I mean, Alvarado's a bad dude. He's the enforcer for the man who runs everything in this town.
O Alvarado é um mau tipo, é quem executa as coisas em nome do homem que gere tudo nesta cidade.
That overweight enforcer he's got?
Aquele peso pesado que ele tem ali?
As Chief Enforcer of all Florin, I trust you with this secret.
Como Chefe Dominador de toda a Florin, confio-te este segredo :
For these negotiations to succeed, I must be a mediator, not an enforcer.
Para que estas negociações tenham sucesso, tenho que ser um mediador, não um executor.
What about the theory that the Batman is a Mob enforcer?
E a teoria de que o Batman chefia o crime organizado?
He started as an enforcer and rose quickly to minor boss.
Começou como empregado e depressa chegou a chefe menor.
Now he's an enforcer for the cocaine monkeys.
Agora serve os reais da coca.
They call him "The Enforcer".
Chamam-lhe o "Castigador".
Mr Dooly, do you really expect us to believe you're the enforcer type?
Sr. Dooly, quer mesmo fazer-nos crer que você é um duro?
October, 1988, you were assigned... to take out a munitions dealer named Daedalus... and his hired enforcer, Timothy.
Em Outubro de 88, és destacada para apagar um traficante de armas, Daedalus, e o seu guarda-costas, Timothy.
I want to assure all of you that Officer Barbrady is still are active police enforcer.
Quero assegurar-lhes que o Agente Barbrady ainda é uma força policial no activo.
In this corner in the blue trunks, Chucky "The Enforcer" Pancamo.
Neste rincão, com short azul, Chucky "Forzador" Pancamo.
Not seized today, but named in the indictments was alleged Soprano enforcer and loan-sharking chief, Michael Palmice.
Ainda por deter, mas constando das indiciações, está o executor e chefe dos agiotas dos Sopranos, Michael Palmice.
He's an enforcer for the Cutrona family and I don't think his visit was friendly.
É um capanga da família Cutrona, e não creio que a sua visita fosse amigável.
And that guy, Jimmy, was Laszlo Gogolak's key enforcer!
E aquele cara era o braço direito de LazIo GogoIak!
He's a computerized humanoid... electronically enhanced secret enforcer.
É um agente secreto... ... humanóide computorizado electronicamente melhorado.
They killed you and resurrected you as a tool, as an enforcer of their tyranny.
Eles mataram-no e ressuscitaram-no como uma ferramenta como um potenciador da tirania.
So without further gilding the lily and with no more ado I give to you the Seeker of Serenity Protector of Italian Virginity the Enforcer of our Lord God, the one, the only Sir Ulrich von Lichtenstein!
Por isso, sem mais floreados nem mais demoras dou-vos o Lutador da Serenidade Protector da Virgindade Italiana o Executor de Nosso Senhor, o famoso, o único Sir Ulrich von Lichtenstein!
The Enforcer of our Lord God!
O Executor de Nosso Senhor!
Next to Dirty Dee, that's Froggy, the Enforcer.
Ao lado do Dirty Dee... está o Froggy, o executante.
I'm the enforcer, Sam.
Eu trato disso, Sam.
Motherfuckin'head enforcer of all the goddamn enforcers.
É o maior manda-chuva de todos os manda-chuvas.
Looks like an enforcer.
Ele tem uma arma. D'Argo, você precisa vestir isto também.
Charles Pancamo, a.k.a. Chucky the Enforcer : Convicted June 4th, 1997 :
Charles Pancamo, aliás Chucky o Verdugo, condenado em 4 de junho de 1997.
- Enforcer in the 221 building.
- É o brutamontes do edifício 221.
Wynton "Little Man" Rice, enforcer in the 221 and a definite connect to Barksdale's world.
Wynton "Homenzinho" Rice, brutamontes no 221 e uma ligação clara ao mundo do Barksdale.
Saint suplice is the famous parisian church where the da vinci code's fearsome enforcer silas is directed to look for a keystone at the bottom of the obelisk.
Saint Sulpice é a famosa igreja parisiense... onde o temido Silas de'O Código Da Vinci'... é conduzido para procurar uma pedra... no fundo do obelisco.
Saint suplice is the famous Parisian church where "The Da Vinci code"'s fearsome enforcer silas is directed to look for a keystone at the bottom of the obelisk.
São Sulpício é a famosa igreja parisiense onde o temível executor, Silas, de O Código Da Vinci, recebe instruções para procurar uma pedra angular no fundo do obelisco.
That I'm your enforcer, that I hurt people for a living?
Que sou o teu mandante, que a minha profissão é magoar pessoas?
Sal Balducci, Napalitano's enforcer.
Sal Baducci, o assassino de Napalitano.
That's Charlie Kim He's an enforcer for the K-town Killers
É o Charlie Kim. Pertence aos K-town Killers.
Here's our enforcer. Right on time.
- Mesmo a horas.
You know gangland enforcer types.
Conheces muita gente por lá.
You told me the only way North Korea honors... ... a nonproliferation agreement is if China agrees to be enforcer. Conducting inspections, imposing sanctions if need be.
Disse que a única forma de a Coreia do Norte honrar um acordo de não-proliferação é se a China for o intermediário, conduzindo inspecções, impondo sanções se necessário.
Well, he moonlights as a low-level enforcer.
Tem outro emprego como rufia de segunda.
Well, you're our enforcer, okay?
És o nosso poste, certo?
Keith is sort of Bovver's enforcer. "
Keith é o capacho de Bover.
An enforcer of the law.
Um representante da lei.
You're an enforcer, aren't you?
És um negociador, não é?
He's a small-time enforcer.
É apenas um peão.
Oh, don't worry, I've tested it on the enforcer so the boy won't wake in the middle of the rescue.
Veremos.