Enjoy it while you can перевод на португальский
66 параллельный перевод
Try to enjoy it while you can.
Tenta desfrutar enquanto podes.
Enjoy it while you can, because soon...
Vai aproveitando, porque daqui uns tempos, olha...
Enjoy it while you can,'cause help is on the way.
Fixe, está a espumar outra vez! Aproveitem enquanto podem, porque a ajuda está a caminho.
Yeah, well, enjoy it while you can.
Bem, aproveita enquanto podes.
So, enjoy it while you can.
Por isso, goze-a enquanto pode.
Enjoy it while you can, because it's going back to the dealer.
Aprecia-a enquanto podes, porque vai voltar para o vendedor.
Enjoy it while you can.
Desfrute enquanto pode.
Oh, such spirit. Enjoy it while you can.
Quem você é.
Enjoy it while you can.
Aproveita enquanto podes, amigo.
Well, enjoy it while you can, because I've just sent word to everyone who has a reward out on your head.
Adoro um desafio. Desfruta enquanto podes, porque já disse a toda a gente que anda atrás da tua cabeça :
Enjoy it while you can.
Aproveita enquanto podes.
You got your health, your family enjoy it while you can.
Tens saúde, família aproveita enquanto podes.
Yeah, well, enjoy it while you can,'cause it's fading fast.
Yeah, bem, desfruta dela enquanto podes, porque está a desaparecer rapidamente.
-... I never got to this scenario. - Well, enjoy it while you can'cause in about 30 seconds all hell is gonna break loose.
- Bueno, desfruta-o enquanto possas porque em 30 segundos se desatará o inferno.
Enjoy it while you can.
Aproveitem logo.
Well, enjoy it while you can.
Desfruta enquanto podes.
Enjoy it while you can.
Goza enquanto podes.
Well, enjoy it while you can. That's the last of what we have.
Desfrute enquanto pode, pois é a última que temos.
Enjoy it while you can.
Aproveite enquanto pode.
You know, they're closing soon, so enjoy it while you can.
Sabe, eles vão fechar em breve, então aproveite enquanto pode.
Well, enjoy it while you can.
Aprecia enquanto podes.
Enjoy it while you can, you're going veggie by spring time.
Aproveita enquanto puderes. Vais virar vegetariano até à Primavera.
Better enjoy it while you can.
É bem, é melhor aproveitar enquanto podes.
Better enjoy it while you can.
Aprecia enquanto podes.
Enjoy it while you can because before you know it, you'll have a house full of stuff you don't need and deep down don't really want.
Gozem enquanto podem, depois sem dar por isso... teriam uma casa cheia de coisas que não precisam nem fazem falta.
- Enjoy it while you can.
Aproveita enquanto podes.
Enjoy it while you can.
- Aproveitem enquanto podem.
Enjoy it while you can, Dad.
Isso, papá, aproveita.
Enjoy it while you can.
Disfrutam enquanto podem.
Well, enjoy it while you can.
Aproveite enquanto pode.
- Enjoy it while you can, Xristo. Soon enough we're gonna have to fight our way back in.
- Aproveita enquanto podes, Xristo, porque daqui a pouco teremos de lutar para regressarmos.
Enjoy it while you can, Weezie.
Aproveita enquanto podes, Weezie.
Enjoy it while you can, Captain.
Aproveite enquanto você pode, Capitão.
♪ Enjoy it while you can ♪
Divirtam-se enquanto podem
♪ Enjoy it while you can. ♪
Divirtam-se enquanto podem! - Bravo!
Enjoy it while you can.
Aproveitai enquanto podeis.
Well, enjoy it while you can.
Bem, aproveita enquanto podes.
- Enjoy it while you can.
Aproveite enquanto pode.
Well, enjoy it while you can, alright.
Bem, aproveite enquanto você pode, tudo bem.
You gotta enjoy it while you can.
Tem de aproveitar enquanto pode.
I'd enjoy it while you can, because it's warm when the sun shines, but believe me, when he's done with you, all the lights go out.
Por isso, no vosso lugar, aproveitava enquanto pudesse, porque faz calor quando o sol brilha, mas acreditai em mim, mal se fartar de vós, todas as luzes se apagarão.
I paid the electric bill through the end of the month, so... enjoy it while you can.
Paguei a conta da luz até ao fim do mês. Aproveita enquanto podes.
Enjoy it while you can, James.
Desfrutai enquanto podeis, Jaime.
* And if you try You can yo-o-odel too-oo * * Hey, Bud, did you call your sister at her grandma's and tell her to hurry home and enjoy this while it lasts?
Bud, ligaste á tua irmã e disseste-lhe para vir e desfrutar isto enquanto dura?
Enjoy it while you can.
Aproveita-o enquanto podes.
Comic or tragic, the most important thing to do is to enjoy life while you can because we only go round once, and when it's over, it's over.
Cómicos ou trágicos. A coisa mais importante a fazer, é gozar a vida enquanto podemos. porque só vivemos uma vez, e quando acaba, acabou.
Enjoy them while you can. Someday, whether it's in a week or 50 years, you'll be dead again and you'll have to face the Keeper's wrath.
Um dia, quer seja para a semana ou daqui a cinquenta anos, irás morrer novamente... e terás de enfrentar a ira do Guardião.
Enjoy it... While you can.
Aproveita, enquanto puderes.
Enjoy your new mates and your recreational drugs and the rest of it while you can.
Goza bem com os teus amigos e as vossas drogas... e de tudo o resto enquanto podes.
It's important to enjoy life while you still can.
É importante gozar a vida enquanto se pode.
Well, let's stay here a while so you can enjoy it.
Vamos ficar aqui um pouco para que possa apreciar.