Enquirer перевод на португальский
80 параллельный перевод
- There's an opening at the Enquirer.
- Há uma inauguração no Enquirer.
We'll all wind up in The National Enquirer.
Acabaremos na capa do National Enquirer.
Looks more like The National Enquirer.
Deve é ter sido no The National Enquirer.
They should give you intravenous feedings... of People magazine and National Enquirer headlines.
Deviam dar-te injecções intravenosas da revista People e das manchetes do National Enquirer.
Wall Street Journal? Why not the Enquirer?
Para que lês isto e não o "Enquirer"?
National Enquirer...
National Enquirer...
Bess said we should take it to The NationaIEnquirer.
A Bess sugeriu que contássemos ao National Enquirer.
But we gotta be competitive with the enquirer.
Mas temos de ser competitivos com as outras organizações.
The Enquirer is offering $ 50,000 for proof of life after death.
O Enquirer oferece 50 mil dólares a quem provar que há vida depois da morte.
Don't you ever read the National Enquirer?
Nunca lês o National Enquirer?
I read about this in The Enquirer.
Eu li sobre isto no "Enquirer".
Take your hand out of that bowl of Fritos, throw away your National Enquirer, and pick up the phone, hold it up to your face... and dial 555-TALK.
Larguem as batatas fritas... o jornal e peguem no telefone... marquem 555-TALK e comecem a falar.
Boy, the enquirer would sure love a photo of this.
Meu, o "The Enquirer" ia adorar uma foto disto.
I remember reading one time, I believe it was The Enquirer,
Danço sapateado ou saio da escola.
- In the The National Enquirer?
- No National Enquirer?
- National Enquirer.
- National Enquirer.
The Enquirer.
O "Enquirer".
- The National Enquirer and Star.
- O "National Enquirer" e a "Star".
Bobby, pictures of these things in the National Enquirer will make us rich beyond our wildest dreams.
Bobby, fotos destas coisas no National Enquirer vão tornar-nos mais ricos que alguma vez imaginamos.
Oh, The National Enquirer.
Ah, The National Enquirer.
The National Enquirer.
O National Enquirer. Não fale com eles.
I got a couple of guys from the National Enquirer all set to come down here!
Tenho uns tipos do National Enquirer preparados para virem cá.
"Grandmother Has Baby." It was like a National Enquirer headline.
"Avó tem um bebé". Parecia o título de uma revista.
The fat guy, is with the National Enquirer.
O tipo gordo, é do "National Enquirer".
We are in Enquirer heaven.
Estamos no céu do "Enquirer".
- I won't tell The Enquirer.
- Não vou contar aos jornais.
According to a 20th-century newspaper called "The National Enquirer", the operation's straightforward.
De acordo com um jornal do séc. XX chamado "The National Enquirer", a operação é bastante simples.
How come a guy like you wastes his time reading The National Enquirer? .
Porque um tipo como você... perde tempo a ler o National Enquirer?
Do you think our vaudeville act today will merit the National Enquirer?
Achas que a nossa actuação de hoje merecerá aparecer no National Enquirer?
So no one like, maybe, the National Enquirer... or one of those silly television programs...
Não falou com o'National Enquirer'ou com um daqueles programas de televisão patetas que mostram...
I always wanted to be in the Enquirer but not for getting arrested.
Sempre quis aparecer no "National Enquirer", mas não por ter sido presa.
- Oliver wants me to, but then I'd be just hand-feeding the story to the Enquirer, No, thanks.
- O Oliver queria, mas nesse caso estaria a oferecer a história ao Enquirer. Não, obrigada.
I'm an American reporter from "US Enquirer Monthly".
Sou uma reporter Americana do "US Enquirer Monthly".
National Enquirer, eat your heart out.
"National Inquirer", rói-te de inveja.
That's like getting turned down by The National Enquirer.
Isso é como ser rejeitado pelo The National Enquirer.
Getting to know what to say - Smile for "The Enquirer."
Miss Andrews, sorria para o "The Enquirer".
It was the National Enquirer of the'50s.
Era o National Enquirer dos anos 50.
He's not from the National Enquirer.
Não é do National Enquirer.
This is like if they credentialed the Enquirer to cover the summit.
É como se eles dessem credenciais ao Enquirer.
If the Enquirer ever asked us, we'd credential them.
Se o Enquirer pedisse, nós dávamos-lhas.
Making sure the Enquirer can write freely is the only way I can be sure that The New York Times is writing whatever it wants.
Garantir liberdade ao Enquirer, é garantir liberdade ao The New York Times.
What are the holidays comin'to when you can't even bribe a friend to help a friend who screwed that friend over?
Não consigo sequer olhar para ele. Temos de nos livrar deste pónei antes que apareça uma fotografia dele no Enquirer a beber com a Liza. Está bem!
Well, it cuts most of the jobs a writer would get if you have to think about the value of the words.
Hollywood reescreve. O National Enquirer. - O teleponto de Dan Rather.
National Enquirer...
Consegue ler?
It may be good for the Enquirer, but I've worked very hard to build this paper into a respectable news source.
Pode ser boa para o Enquirer, mas eu trabalhei muito para transformar este jornal numa fonte de notícias respeitável.
If you print one libelous word about my father I will sue you and your Pinecone faster than Tom Selleck sued The National Enquirer.
Oiça, Davenport, se publicar uma palavra que seja sobre o meu pai, processo-o a si e ao Pinecone mais depressa do que o Tom Selleck processou o "National Enquirer".
If I do this you know it is only because I cannot pass up an opportunity to disprove the National Enquirer.
Se eu fizer isso, é apenas para não perder a oportunidade para contestar o National Enquirer.
- Hi, National Enquirer?
- Está lá, National Enquirer?
Will she still be a fan when the Enquirer flashes a stack of 50s in her face?
E ela continuará uma fã quando o Enquirer lhe acenar com um maço de notas de 50?
You're freaking me out. I'm having a National Enquirer moment. No, listen to me.
Agora estás a assustar-me.
- National Enquirer, Star.
- National Enquirer, Star.