Entre перевод на португальский
75,244 параллельный перевод
Come.
Entre.
The connectors between the docks are collapsed.
As ligações entre docas ruíram.
'Cause every action has an equal opposite reaction, forcing one to choose between suspenders or a lifetime of plumber jokes.
É que toda a ação tem uma reação oposta equivalente, obrigando a escolher entre suspensórios e uma vida de piadas com canalizadores.
And traveling with boys that age is like transferring serial killers between prisons.
Viajar com meninos dessa idade é como transferir assassinos em série entre prisões.
The oil between the skin and the meat is delicious.
A gordura entre a pele e a carne é deliciosa.
Right now, things between us are so fragile, I'm afraid to pull even a single thread.
Está tudo tão frágil entre nós que tudo me assusta.
That is for the entre... salmon with ginger and sage.
Isso é a entrada! Salmão com gengibre e salva.
You'll keep this between us?
- Isto pode ficar entre nós?
What's with the, fox-trot from Southern District to Eastern and back?
Que raio de dança foi essa entre o Distrito Sul e o Oriental?
I am committed to complete transparency between us.
Quero transparência entre nós.
Sailing straight into every debate.
A navegar entre cada debate.
I don't know what's going on between you and Foley, but I know it's enough that you're taking aim on him, and I don't want to do you disrespect because I don't want you taking aim on me.
Não sei o que há entre si e o Foley mas sei que anda atrás dele e não quero desrespeitá-lo porque não o quero atrás de mim.
Is that what's between the two of you?
É isso que existe entre vocês?
I think it was.
- Entre 350 e 500 mil por ano.
It was like walking into something between a casino and the U.S. Mint.
Era algo entre um casino e a Casa da Moeda.
Get in.
Entre.
I didn't mean to come between you and Lara.
Não quis intrometer-me entre ti e a Lara.
I was thinking how deep it got between us.
Em como tudo se aprofundou entre nós.
But he told you I was, and he told you what's going on between us.
Mas contou-te que eu estava aqui e o que aconteceu entre nós.
- There's someone among us?
Estás sob investigação - FBI Eles estão a ouvir Há alguém entre nós?
Cal doesn't want anyone to know something happened between us.
O Cal não quer que ninguém saiba que aconteceu algo entre nós.
- I have reason to believe there may be someone among us working for the FBI.
Tenho motivos para crer que pode haver alguém entre nós a trabalhar para o FBI.
Between us, of course.
- Apenas entre nós, claro.
They have someone working for them among us, at least that's what Sarah and I believe.
Têm alguém a trabalhar para eles entre nós. Pelo menos, eu e a Sarah cremos que sim.
Your between-legs neck.
O pescoço entre as pernas.
Oh, some between-legs neck action is on.
Vai haver uma festinha no pescoço entre as pernas.
You're worried I'm gonna get hurt because of what happened between you and Randy.
Estás preocupada que me magoe por causa do que aconteceu entre ti e o Randy.
I think she was down to you or a broom, and the broom was busy.
Acho que ela estava indecisa entre ti e uma vassoura, e como a vassoura estava ocupada...
But please, don't get in the middle of my ma and Denise again.
Mas por favor, não te metas entre a minha mãe e a Denise novamente.
Between the flashing lights and the fist fights, nothing's more stimulating for a baby's brain than a bowling alley.
Entre as luzes e os braços de ferro, nada é mais estimulante para um cérebro do bebê do que uma pista de boliche.
Well, between Earl's claw-like hand and the fact that Han was born in one of these machines, we've got a dream team here.
Entre as mãos estranhas do Earl e o facto de que o Han nasceu nestas máquinas, nós temos, aqui, a eaquipa perfeita.
Come in.
Entre.
I've called the switchboard room many times, but, between you and me, I wasn't satisfied.
Já liguei muitas vezes para a sala de painéis de comando, mas, cá entre nós, não fiquei satisfeito.
A permanent bond between Wessex and Mercia.
Uma aliança permanente entre Wessex e a Mércia.
Amongst other concerns.
Entre outras questões.
A bridge from our world to Bjorn's.
Uma ponte entre este mundo e o de Bjorn.
Is he required between your legs, my dear?
Precisais dele entre as vossas pernas, minha querida?
Let us pray that this union of Dane and Saxon can show that this is a land for all people.
Rezemos para que esta união entre dinamarqueses e saxões possa mostrar que esta é uma terra para todos os povos.
I found this in Constantine's things.
Encontrei isto entre as coisas do Constantine.
If you study the data illustrations, you see suggested links between Brandeis and the Clio family.
Irá ver ligações sugeridas entre o Brandeis e a família Clios.
Should it be awkward between us since you're playing one in a long string of two ex-boyfriends?
Deve ficar estranho entre nós já que interpreta um na longa fila de dois ex-namorados?
I'm just a simple metal trader trying to make a living in this cesspool.
Sou um negociador de metal, a tentar ganhar a vida entre o lodo.
I know things were difficult between you both... But Ryder always loved you.
Sei que as coisas estavam complicadas entre vocês, mas o Ryder sempre te amou.
I want you to know that... Well, I'm a Teddy bear in the streets, but I'm a warrior in the sheets.
Fica sabendo que, embora seja um boneco das ruas, sou um guerreiro entre os lençóis.
Just, between us, I... I kind of... I kind of blew ravel's mind last night.
Aqui entre nós, acho que dei a volta à cabeça da Ravel ontem.
Patrick, a year ago, you didn't know the difference between a Merlot and a mermaid.
Patrick, há um ano atrás, tu não sabias a diferença entre um Merlot e uma sereia.
Okay, well, I will stop in my office and see what I can find, and I will meet you between I and K streets.
Está bem, vou até ao escritório e ver o que consigo encontrar e encontramo-nos entre as ruas I e K.
- Please come in.
Por favor, entre.
Mr. Wang, do you know the difference between a signature
Errado. Sr. Wang, você sabe a diferença entre uma assinatura e uma assinatura digital?
If the FBI have someone among us,
Se o FBI tem alguém entre nós, ainda não o encontrei.
I don't want to create too much noise and start a frenzy.
E, vamos manter isto entre nós... não quero levantar ondas e criar uma enorme confusão.