Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ E ] / Entrepreneurs

Entrepreneurs перевод на португальский

128 параллельный перевод
A real epidemic of suicides hits industrialists and entrepreneurs
Uma verdadeira epidemia de suicídios atinge os industriais e os homens de negócio.
In this time, the enterprise community it considered Roosevelt... a devil's advocate, at least, e Roosevelt distrusted intensely of the entrepreneurs.
Nesse tempo, a comunidade empresarial considerava Roosevelt... um advogado do Diabo, no mínimo, e Roosevelt desconfiava intensamente dos empresários.
There were entrepreneurs who were hawking comet pills.
Havia comerciantes que vendiam pílulas cometa e anti-cometa.
We're entrepreneurs.
Seremos empresários.
Brokers, economists, fellow entrepreneurs will drown in the saliva of their own nervous breakdowns.
Corretores, economistas, colegas empresários, afogar-se-ão na saliva dos seus próprios esgotamentos.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers. Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes, humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes,
It's a port of call, home away from home... for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes.
What a distinguished way to honour the memory of great Ferengi entrepreneurs.
Que forma adequada e distinta de honrar a memória de grandes empreendedores ferengi.
But underneath it all, we are both entrepreneurs, men of vision.
Mas, no fundo, nós dois somos empreendedores, homens de visão.
entrepreneurs, politicians... She's always alone, sooner or later everybody tried it with her.
empresários, políticos, comerciantes ela sempre sozinha, tarde ou cedo todos a tentavam abordar.
Us small entrepreneurs are victims of the banking system
Todos os pequenos empresários somos vítimas dos bancos.
In fact, I have carefully analyzed business models of African American entrepreneurs such as Darian Daze at Dis-Kard Enterprises which grosses $ 250 million a year.
De facto analisei cuidadosamente modelos de empresários afro-americanos, como Darian Daze da Dis-Kard, que faz 250 milhões de dólares por ano.
Not all entrepreneurs can have the luxury of being both successful and honest.
Nem todos os teus antepassados se puderam dar ao luxo de ser ao mesmo tempo bem-sucedidos e honestos.
The American entrepreneurs have reason to be hopeful.
Os empresários americanos têm motivos para ter esperança.
Here we are on a typical Bethesda corner where generations of young entrepreneurs have proved the old adage :
Aqui estamos, numa esquina típica de Bethesda onde gerações de jovens empresárias provaram o velho ditado :
They're not hookers, E. They're entrepreneurs.
Não são pegas. São empresárias.
What I got here buys each of you entrepreneurs a hard 20 in Pelican Bay.
O que encontrei aqui equivale a 20 anos em Pelican Bay.
Maybe it was last year's Entrepreneurs of Diversity.
Talvez tenha sido o ano passado no "Empresários da Diversidade".
Entrepreneurs of Diversity?
Empresários da diversidade?
Which is why I am delighted to accept the most generous offer... from one of our foremost entrepreneurs and an old school colleague of mine...
Pelo qual estou encantado por aceitar esta generosa oferta de um dos mais intrépidos e inadaptados na escola... Colega,
Well, let's just say you have a Consortium of Japanese entrepreneurs.
Vamos apenas dizer que tens um consórcio de empresários japoneses.
Mafia? And let's say that these entrepreneurs have... a whole bunch of money that isn't as clean as it could be.
- E digamos que esses empresários têm montes de dinheiro, não propriamente limpo.
The old bureaucratic rules could be thrown away, and they would become heroic entrepreneurs.
Os antigos líderes burocratas podiam ser deitados forma, e tornar-se-iam heróicos empreendedores.
But I also... I have to congratulate the private entrepreneurs... who participated with their companies in this project.
Mas... também... preciso parabenizar os empresários da iniciativa privada... que participaram, com as suas empresas, desse empreendimento.
For entrepreneurs and orange growers, iron workers and artists the American dream is alive and well for all of us.
Para empresários, produtores de laranja, metalúrgicos e artistas, o sonho americano ainda está vivo e de boa saúde para todos nós.
The younger entrepreneurs have a comfort level when there's a body in the room who is also their consumer.
Os jovens empresários estão mais confortáveis quando há um corpo na sala que também é seu consumidor.
Several of the great entrepreneurs of the early 20th century, the so-called "robber barons" like the oil tycoon John D Rockefeller, were unashamed social Darwinists.
Vários dos grandes empresários do início do século XX, os chamados "barões-ladrões", como o magnata do petróleo John D. Rockefeller, eram, sem vergonha, darwinistas sociais.
I've come to a convention of entrepreneurs in London to observe today's business animal up close.
Vim a uma convenção de empresários em Londres para observar de perto o animal de negócios.
The press loves to play up company CEOs and entrepreneurs as these heroes, and in many ways they are.
A imprensa adora mostrar directores e empresários como heróis. E de certa forma são-no, trabalham muito, fazem grandes sacrifícios.
And these two rows and this row here and this row here are all black entrepreneurs, black manufacturers.
Essas duas filas e esta aqui, e aquela ali pertencem a empresários negros, fabricantes negros.
This country was forged by wildcat entrepreneurs who struck out across an untamed continent to find mountains of timber and rivers of gold.
Este país foi forjado por empreendedores selvagens. Que avançaram por um continente não domesticado Para encontrar montanhas de madeira e rios de ouro.
Yet without it, without the Black Plague, the old business models of Europe would never have been overturned by the entrepreneurs of the Renaissance.
Contudo, sem isto, sem a peste negra, os velhos modelos empresariais europeus nunca se teriam reformado pelos investidores do Renascimento.
Chief of Russian Female Entrepreneurs.
Chefe dos Empreendedores Femininos Russos.
Although the wild stories about mutual fund software entrepreneurs are everything you've heard, and then some. Wait.
Apesar das histórias selvagens que ouviu sobre empresárias de firmas de software de investimentos e muito mais.
Children of entrepreneurs Americans.
Filhos de empresários norte-americanos.
Now when the demand for a certain commodity exceeds supply, it creates a business opportunity just waiting for the right kind of clever entrepreneurs to step in.
Agora, quando a procura por um produto excede a oferta, cria uma oportunidade de negócio à espera de empresários espertos que a agarrem.
Well, they are some Chechen patriots, entrepreneurs.
São patriotas chechenos, empreendedores.
I just thought as two fellow entrepreneurs, we could have a little chat a business opportunity.
Apenas pensei que como dois amigos conhecedores, que poderiamos falar sobre uma oportunidade de negócio.
{ pos ( 192,230 ) } While here at home, { pos ( 192,230 ) } entrepreneurs jump to capitalize on the Avenging Angels phenomenon.
Por cá empresários capitalizam com a onda de sucesso dos Anjos Vingadores.
Over here, we have e group of local entrepreneurs selling some T-shirts.
Aqui, temos um grupo de vendedores locais de t-shirts.
We sit here and watch that house until one of our entrepreneurs pops his head out.
Ficamos aqui sentados a vigiar a casa até um dos nossos "empresários" sair.
I mean, if we're going to make these private-public partnerships work, we entrepreneurs have to do our bit.
Se vamos fazer com que estas parcerias público / privadas funcionem, nós empreendedores temos de fazer a nossa parte.
Joseph Schlitz... a host of German-American entrepreneurs made themselves rich satisfying the new immigrants thirst for beer.
Joseph Schlitz... Vários empresários de ascendência alemã ficaram ricos a satisfazer a sede de cerveja dos novos imigrantes.
I just thought my little entrepreneurs could use some lemonade.
Só pensei que os meus pequenos empresários quisessem uma limonada.
Entrepreneurs from two different worlds coming together.
Empresários de dois mundos diferentes unindo-se.
And besides, I have more experience. All those who pitched business models to Warren Buffett as a member of the Phillips Exeter Entrepreneurs Club raise their hands.
Quem fez apresentações a Warren Buffet como membro do Clube de Empreendedores de Phillip Exeter, ponha a mão no ar.
Like all great entrepreneurs, in Steve's mind, "Why wouldn't everybody on the planet immediately buy a Mac"?
É claro que isso criou pânico na Apple.
Yes, millionaires, like entrepreneurs, were invented in France.
E em Janeiro de 1720,
But maybe there's another way of looking at property - as a means of unlocking new wealth by providing collateral for aspiring entrepreneurs.
Será que a propriedade privada pode ser a resposta aos problemas dos países mais pobres do mundo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]