Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ E ] / Entropy

Entropy перевод на португальский

107 параллельный перевод
The increase in the area of the event horizon... was very reminiscent of a quantity called entropy... which measures the degree of disorder of a system.
O aumento na área do horizonte de eventos era a reminiscência de uma quantidade chamada Entropia, que mede o grau de desordem de um sistema.
My discoveries led Jacob Bekenstein to suggest... that the area of the event horizon... actually was the entropy of a black hole.
As minhas descobertas levaram Jacob Bekenstein a sugerir que a área do horizonte de eventos era a entropia do buraco negro.
If black holes have an entropy... they ought to have a temperature.
Se os buracos negros tivessem entropia tinham de ter uma temperatura.
The increase of disorder, or entropy... is what distinguishes the past from the future... giving a direction to time.
O aumento de desordem, ou entropia, é o que distingue o Passado do Futuro, dando uma direcção ao Tempo.
Computer, confirm the localised entropy decrease in the energy mass.
Computador, confirme a redução de entropia na massa energética.
Entropy readings have decreased 12 % during the last 58 minutes.
O nível de entropia baixou 12 % nos últimos 58 minutos.
But what is noble in a universe where entropy grips us in a fatal dance of nihilistic despair?
Mas o que é conhecido num mundo onde estamos sujeitos a tantos conceitos? Porque é que ele está a falar assim?
Entropy dictates crystals won't retain energy patterns.
Os cristais não armazenam os padrões energéticos para sempre.
Entropy is winning.
A Entropia está a ganhar.
Reverse entropy?
Reverter entropia?
As I lay in the back of Buck's truck, trying to will my limbs out of entropy...
Enquanto estava deitada atrás da caminhonete de Buck tentando tirar meus membros da entropia...
I just solved the insoluble equation of the entropy of bodies in irreversible expansion.
Acabo de resolver a equação insolúvel, da entropia de corpos em expansão irreversível :
Some demonoid entropy patterning couldn't hurt.
Uma padronização de entropia demonóide não faria mal.
In all the equations that describe motion and heat and entropy.
Em todas as equações que descrevem movimento, calory entropia.
Two are entirely depleted, and the third is reaching maximum entropy.
Dois estão descarregados, o terceiro está quase lá.
Energy disperses, entropy increases.
A energia dispersa-se, a entropia aumenta.
Power systems are nearing maximum entropy.
A energia está a aproximar-se do máximo de entropia.
To apathy To entropy
À apatia À entropia
Actually, time is the nonspatial continuum in which events occur linearly, usually in the direction of increased entropy.
Na realidade, o tempo é a continuidade espacial... no qual os eventos se sucedem linearmente. Geralmente na direção da entropia crescente.
It's called information entropy.
É a chamada entropia da informação.
Can you narrow it down using your entropy thing so that we could pinpoint where it might hit next?
Consegues reduzi-la usando aquela tua coisa da entropia para conseguirmos identificar onde ele poderá atacar a seguir?
The entropy angle is a blunt instrument, but if I could just... If I could refine it with his intent...
A abordagem da entropia é um instrumento rudimentar, mas se eu conseguisse aperfeiçoar com a intenção dele...
It extracts vacuum energy through it's artificial region... of subspace time until it reaches maximum entropy.
Extrai energia vácua da zona de subespaço-tempo - até atingir a sua entropia máxima.
It is not temporarily transitioned to another state of entropy.
Não "transitou temporariamente para outro estado de entropia".
Entropy. Chaos.
Entropia... o caos.
Worst-case scenario, the entropy expands as far as the subspace layers... underneath our space-time.
No pior dos cenários, a entropia se expanderia tanto que... o subespaço sobreporia nosso espaço-tempo.
This is a swirling vortex of entropy.
Isto é um vortex de inércia ( entropia ).
Yet the entropy increases in the future.
Mas a entropia aumenta no futuro.
But it is precisely this accumulation of disorder and decay, that science calls'entropy', which Bolzmann had understood.
É exatamente essa acumulação de desordem e envelhecimento, que a ciência chama entropia, que Boltzman compreendeu.
Boltzmann's work on entropy, showed why no system can be perfect. Why there must always be some disorder.
Seu trabalho sobre entropia mostrou porque nenhum sistema pode ser perfeito, porque sempre haverá alguma desordem.
The idea of entropy, had a profound philosophical and political significance.
A idéia da entropia teve um significado político e filosófico profundo.
Entropy is what changes the ticking of a clock into the destroyer of all things.
Entropia é o que transforma os ponteiros do relógio no destruidor de todas as coisas.
Entropy is decay, and with the decay nothing lasts forever.
Entropia é o deterioramento e com ele nada dura para sempre.
With his equation of entropy,
Com sua equação da entropia,
Only loop quantum gravity calculates the entropy of black holes.
Só a Gravidade Quântica em Laços calcula a entropia dos buracos negros.
- Entropy.
Entropia.
- Entropy?
- Entropia?
Yeah, entropy.
Sim, entropia.
The entropy remains constant, therefore it's reversible, like a rubber band.
A entropia permanece constante, então é reversível como uma goma elástica.
We could define entropy as a measurement of the disorder in a system.
Podemos definir entropia como uma medida de desordem em um sistema.
At the microscopic level, this transfer of energy results in increasing molecular agitation, which we call entropy.
No nível microscópico, esta transferência de energia resulta em aumento da agitação molecular na qual chamamos de entropia.
Order cannot be restored until maximum entropy is achieved.
A ordem não pode ser restaurada até que a máxima entropia seja alcançada.
On a more metaphysical level, the universal law of entropy also tells us that any isolated system, left on its own, is inevitably destined to irreversible degradation, to the point of self-destruction.
Em um nível mais metafísico a lei universal de entropia também nos diz que qualquer sistema isolado, deixado por si só é inevitavelmente destinado à degradação irreversível. -... até o ponto de auto destruição. - Pare todos.
Well, entropy is a natural force that pulls everything apart at a subatomic level.
A entropia é uma força natural que afasta tudo a nível subatómico.
Now, now, let's reconsider the entire argument but with entropy reversed and effect preceding cause.
Agora reconsideremos toda a argumentação, mas com entropia inversa e uma causa-efeito precedente.
There's also a copy of Max Planck's book on entropy in his backpack.
Há também uma cópia do livro do Max Planck na mochila dele.
That's called the law of entropy. Things break down. And in every energy transaction, some energy is always lost.
É a chamada lei da entropia, as coisas avariam-se, e em cada transacção de energia há sempre perda de energia.
That is the principle of entropy the tendency of the universe... to evolve toward a state of increasing disorder
Esse é o principio da entropia, a tendência do universo se desenvolver para um outro estado de crescente desordem.
The principle of entropy... is related to the arrow of time a result of the expansion of the universe.
O princípio da entropia está relacionado com a flecha do tempo, resultado da expansão do universo.
Subject to entropy, decay and eventual death.
Sou sujeita a entropia, decadência e uma morte eventual.
And the universe was at its highest level of entropy, which was... fascinating, and you don't really care.
E o universo estava no seu mais alto nível de entropia, o que foi fascinante, e não te importas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]