Equity перевод на португальский
321 параллельный перевод
We've got equity contract.
Temos um contrato.
Yes... how much is your equity in it?
Quanto é o seu património líquido nisso?
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy.
Nenhuma segurança, nenhuma acção, nenhumas finanças, a não ser uns miseráveis pequenos quinhentos dólares em património líquido de uma apólice do seguro de vida.
If Equity or my lawyer can't or won't do anything about it, I shall personally stuff that pathetic little lost lamb down Mr. DeWitt's ugly throat!
Se o sindicato ou o meu advogado não fizerem nada, enfio este cordeiro perdido pela garganta abaixo do Sr. DeWitt!
Thank you, Papa, but I hope to join Actors Equity.
Obrigado, papa, mas espero entrar ao Curso de Actores.
He has considerably more equity in it than that.
A fazenda deste homem vale muito mais que essa soma.
"that put the equity market into reverse."
"que colocou o mercado de ações em sentido inverso".
The prince and Poins be not two errant cowards. There's no equity stirring.
E se o príncipe e o Ned não forem uns covardes, não há... justiça no mundo.
Not much, just the equity on the house.
Não muito. Só a sua conta e a casa
Jupiter Equity Fund.
Fundo de capitais Júpiter.
He's supposed to walk away from the equity?
É suposto ele estar a fugir da justiça?
Author's advances, 10,000, equity bonds, 50,000.
Adiantamentos a autores, 10.000, obrigações, 50.000.
I just found out in town, that all of my equity is in my livestock.
Eu descobri á pouco na cidade que todo o meu património líquido está no meu gado.
No livestock, no equity.
Sem gado, não há património livre.
No equity, no Right-On-Ranch.
Sem património liquido, não há rancho.
With you as her mother, her father could be anybody in Actors'Equity!
Sendo tu a mãe, o pai podia ser qualquer um do Sindicato dos Actores.
Apparently, you got a million-two built up in equity on Sam's Sportswear, another 350,000 in your pension plan.
E parece que tem um milhão e 2OO mil em acções da Sam's Sportswear. Mais 35O mil num plano de poupança reforma.
However, you've got a million-two built up in equity in your business, another 350,000 in your pension plan.
Contudo, tem 1,2 milhões em acções da sua firma, assim como 35O mil no seu plano poupança reforma.
He lost all his equity when the firm went belly-up in'71.
Perdeu todas as acções quando a firma faliu em 1971.
Can you position it in an equity fund?
Podes pô-las num fundo de equidades?
He never walks away from equity.
Nunca perde num negócio.
Dennis's wives hold two to three million in real estate equity, none with apparent means - mortgages written by Penny Stretch.
Ouve. As mulheres do Dennis têm de 2 a 3 milhões em bens imobiliários, nenhuma delas com dinheiro aparente, hipotecas em nome de Penny Stretch.
Make sacrifices to build equity in a future that has security.
Fazer sacrifícios para construir equidade num futuro com segurança.
So they pulled in Griffith as an equity partner. Griffith got his cash from a secret loan courtesy of the Zhang family.
O Griffith entrou como sócio e conseguiu a massa através de um empréstimo secreto da família Zhang.
With an incredible equity, I might add.
Com um capital incrível, acrescento.
Equity minimum, two shows a night, accommodation included.
Salário, dois shows por noite, acomodação incluída.
All day long I deal with equity, notes, bonds,
Durante todo o dia lido com títulos, notas, acções,
"Malibu Equity and Investments".
'" Malibu Equity and Investments'".
Malibu Equity and Investments.
Malibu Equity and Investments.
With equity and inventory it's worth 12 grand, more or less.
Com equidade e inventário vale... 12 mil, mais ou menos.
Equity.
Equidade.
- Well, there's a lot of sweat equity. - [Roy] Yeah.
Muita dor de cotovelo.
- Our sweat, his equity.
Do seu cotovelo.
Some sort of equity loan.
Conseguir um empréstimo ou algo assim.
Prime equity stock options, comprehensive health care, full dental, traveling H.M.O. And 20 weeks of psychiatric care free of charge. Like it should be.
Opções sobre acções de primeira, caixa de previdência, uma equipa de médicos ao dispor e 20 semanas de psicoterapia gratuitas.
On equity waiver salary you can't afford to lose much.
Sem ordenado fixo, não te podes dar ao luxo de perder muito.
But you want bonds and an absolute return fund with a low correlation to the equity market.
Mas quer títulos e um fundo de retorno absoluto com uma baixa correlação com o mercado de acções.
I've got no equity.
Não tenho capacidade.
What if... And believe me... this is strictly hypothetical... but what if you were offered some kind of a stock option... equity-sharing program?
Então e se... e acredita em mim... isto é estritamente hipotético... mas e se te fosse oferecido algo tipo direitos de venda sobre acções.
- Home-equity loan.
- Empréstimo do valor da habitação.
One guy advised me on my equity investments.
Deram-me conselhos sobre os meus investimentos.
What equity investments?
Que investimentos?
Will I be able to borrow against the equity?
Posso pedir emprestado mediante equidade?
I'm seeking full restitution from my partner. Plus I found a whole new source of equity.
Tento obter a restituição total desse sócio... e encontrei uma nova fonte de capital como contrapartida.
We'll establish a fair percentage of equity and rate of return.
Depois estabelecemos a minha percentagem e os juros.
Well, there is a law against that, the Pay Equity Act.
Há uma lei contra isso, a Lei de Igualdade de Pagamento.
Equity in Insurance Coverage for Contraception or whatever it is.
A cobertura da contracepção pelo seguro, ou algo assim.
Dad, I wanted to mention something to you regarding salary equity.
Pai, queria falar-lhe de algo relacionado com equidade de salários.
Only the most prestigious award in all of lower Manhattan non-transgender equity waiver gay cabaret.
Olá, Hannah. Olá. Os teus papás são uns falhados.
You've got equity with me in that.
Ficamos iguais nisso.
- Pay Equity Act?
- A Equidade de Salários?