Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ E ] / Escaping

Escaping перевод на португальский

1,056 параллельный перевод
Prisoners escaping.
Prisioneiros a escapar.
What's to prevent them and you from escaping? She has an army of many soldiers, of which I was once one.
Ela tem um grande exército, do qual eu fazia parte.
Maria, escaping from us was a dangerous thing to do.
Maria, fugir de nós foi uma coisa perigosa de se fazer.
Another martyr killed escaping to the West.
Outro mártir assassinado quando escapava para o ocidente.
If he suffers us to come to such a case that there is no escaping... then we may stand to our tackle as best we can.
Se nos faz sofrer ao ponto de não existir fuga possível, devemos manter-nos firmes o melhor que pudermos.
Our natural business lies in escaping.
O nosso acto natural reside em fugir.
A dirty little two-bit organization for spying and escaping!
Uma organização reles, que ajuda espiões a fugir!
Are we all escaping?
- Vão todos fugir?
If you persist in escaping, I'II find somebody brave to accompany you.
Oh não, minha Senhora. Se continua a querer fugir, encontrarei alguém que a acompanhe.
Why the minute you're inside then you're a man again. A man who's got murder in his heart. And there ain't nothing in the world can stop him from escaping.
Fazes uma introspecção, e voltas a ser um homem com a morte no coração... e nada no mundo pode impedi-lo de fugir, mesmo que tenha de massacrar todos.
Felix is escaping.
Felix escapou!
If he's escaping by car, they'll stop him at the roadblocks.
Se ele escapar de carro... eles irão apanhá-lo com os bloqueios de estrada.
that those who are strong in love may yet find a way of escaping from the rotten parchment bonds that tie us down.
para aqueles que são apaixonados e talvez ainda encontrem uma saída deste podre pergaminho enlaçado que nos mantém ajoelhados.
"When she will come a leash length outside, she can be called greater distances by means of a creance, a long cord which is attached to the hawk to prevent her escaping".
"Usando uma coleira de bom tamanho, pode ser chamado de maiores distâncias, usando uma corda, para evitar que fuja.."
Escaping arrest.
Fugido da polícia.
I think it is powered by sulfuric acid batteries and uses canaries to detect escaping gas.
É alimentado a baterias de ácido sulfúrico e usa canários para detectar fugas de gás.
- He's got a notion of escaping.
- Ele tem uma ideia de escapar.
oh, I see. I'm gonna have terrible trouble keeping those bandidos from escaping, ma'am.
Já vi que vou ter dificuldades em impedir que estes bandidos fujam, minha senhora.
While escaping from the police... she had this accident.
Apesar de fugir da polícia... ela teve esse acidente.
But you see, they're always escaping.
Mas eles estão sempre a escapar.
Forget escaping.
Nem penses em fugir.
Contemplating nothing but escaping
Tentavam fugir
Oja escaping from it.
Oja fugindo dele.
But no escaping from Picasso.
Mas não fugindo de Picasso.
But, should two escaping prisoners seek sanctuary in this embassy,
Mas, deveriam dois prisioneiros fugitivos procurar refugio nesta embaixada,
The female is escaping!
A femea está fugindo!
In deep silence they are escaping.
Fugiam em silêncio profundo.
Sounds like steam escaping!
Parece que estão a largar gases!
I feel like a convict escaping from prison.
Sinto que acabo de me evadir de uma prisão.
Sweetheart, you know very well that your grandmother can't walk, so it's useless talking about escaping.
Sabe muito bem que sua avó não pode andar. E inútil falar disto.
You got that limp escaping from the British in 1947, didn't you, Roschmann?
Ficou coxo ao fugir dos ingleses em 1947, não foi?
My prey is escaping!
A caça foge-me...
No escaping that for me.
Não lhe posso escapar.
No escaping...
Não lhe escapo...
After his friend's death, Barry's thoughts turned from military glory to those of escaping the Service to which he was tied for six years.
Após a morte do amigo, transmudaram-se os sonhos de glória de Barry... num desejo de se libertar da farda... a que se havia amarrado por mais seis anos.
- I was escaping.
- Eu estava fugindo.
You can't be like that, just escaping.
Não pode fugir para sempre.
Shall we, or do you cling to your impulse of escaping?
Entramos, ou vai deixar-se dominar pelo impulso de fugir?
They are escaping!
Eles estão-se a escapar!
You'll get your fill of wandering and won't think about escaping.
Talvez saires por aí refreie o teu impeto para fugires.
They had to cut off Kunta's foot to keep him from escaping.
Tiveram que cortar o pé de Kunta para o impedir de escapar.
Folks say you know everything about escaping. I need to learn.
As pessoas dizem que sabes tudo sobre escapar. Eu quero aprender.
Plotting about escaping till he die...
Planeava escapar até ao dia em que morreu...
That prevents the oxygen from escaping if the hull is pierced.
Evita que o oxigénio escape, se o casco for furado.
He's escaping again.
Está a fugir outra vez.
Suspects escaping.
Suspeito a escapar.
Don't forget, you're supposed to be escaping in secret.
E não se esqueçam : - Devem esvapar em segredo.
Oh, by the way, Colonel, if you're thinking about escaping...
Já agora, Coronel... se pensar em fugir...
That's where we were escaping from.
Que é de onde escapámos.
Escaping wasn't my idea.
- Para onde vamos?
Sitting Bull, Crazy Horse, My prey is escaping,
Touro Sentado, Cavalo Louco, Grande Corvo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]