Esplanade перевод на португальский
49 параллельный перевод
Near the Dueling Oaks at the end of Esplanade Street.
Perto dos grandes carvalhos no fim de Esplanade Street.
From Esplanade to Canal Street as though being pursued by a pack of Siberian wolves.
De Esplanade a Canal Street... Passei todos os sinais vermelhos.
Yeah, so she strangles him, stuffs him in a barrel and dumps him on the esplanade?
Pois, estrangulou-o, meteu-o no bidon e atirou-o para o passeio?
I need a large pepperoni, extra cheese, to 828 Esplanade, apartment 405.
Quero uma grande de pepperoni e extra queijo, para Esplanada 828, apartamento 405.
Now, apparently, Berger had a special relationship with his campaign manager, a Susan Wilkins, 825 Esplanade.
Parece que o Berger tinha uma relação especial com a diretora de campanha, a Susan Wilkins, do no 825 da Esplanada.
I'm gonna take us back along the esplanade.
Vamos voltar ao passeio público.
Go to the Esplanade.
Vai para o Esplanade.
Always thought they were better than me, cos they lived in some fucking mansion up on Esplanade Avenue.
Sempre pensei que eles eram melhores do que eu. Porque viviam em alguma mansão na Esplanade Avenue.
He was born at the Esplanade Plantation.
Ele nasceu na Plantação de EsplanedeHe.
House on the esplanade.
A casa na esplanada.
Good news about the riverfront esplanade thing.
Boas notícias sobre a treta do Riverfront Esplanade.
But not you. You got 300 G's of Esplanade green grass being chauffeured home.
Tens 300 mil do Esplanade a caminho de tua casa.
Since Ralphie's bringing him Esplanade scarole Tony acts like I have a load in my pants. - No.
Como o Ralphie tem entrado com o dinheiro do Esplanade, parece que cheiro mal, da forma como o Tony empina o nariz.
He thinks the Esplanade thing wasn't handled right, risk-wise.
Acha que o negócio do Esplanade, por muito rentável, não foi bem conduzido, em termos do risco.
Anything on the riverfront esplanade project in Newark?
Alguma novidade sobre o projecto do "Esplanada" de Riverfront?
They're about to break ground on the Esplanade.
Sabes que estão prestes a abrir as fundações no Esplanade.
After decades of planning, ground was broken on Newark's Museum of Science and Trucking and Riverfront Esplanade. Oh, hi, Ralphie.
Depois de décadas de planeamento, foram abertas fundações na cidade de Newark, para o Museu da Ciência e da Camionagem... e para o Riverfront Esplanade.
Look, the fucking Esplanade.
Só dois segundos. Olha a porra do Esplanade, finalmente!
Tommy Angeletti, he's doing a re-bar at the esplanade.
Tommy Angeletti. Está a remodelar o Esplanade.
Paulie, your fuckin'book against millions gonna roll in off the esplanade?
Paulie, a tua aposta contra milhões vai prejudicar o Esplanade.
I shouldn't get something outta this fuckin'esplanade?
Não deveria sacar algum da merda do Esplanade?
That property's hot because of the Esplanade.
Aquilo é propriedade quente devido ao Esplanade
We share the Esplanade. We share Zellman.
Nós dividimos o Esplanade nós divimos o Zellman
Stubborn old fuck shut down the Esplanade.
O cabrão do Stubborn vedou o Esplanade
The Esplanade now.
O Esplanade, de agora
Good news about the Esplanade.
Boas notícias sobre o Esplanade.
Anything else with the Esplanade I should know?
Há mais alguma coisa do Esplanade que eu deva saber?
Problems at the Esplanade construction site?
Problemas na obra do Esplanate?
My guy read the receipts for the waterproofing at the Esplanade.
O meu informador viu os recibos da impermeabilização do Esplanade.
We agreed, no looting the job site.
Nós concordamos em não fazer "negócios paralelos" no Esplanade.
First, John knows about flipping the property by the Esplanade, now this shit.
Primeiro, o John soube da compra de imóveis perto do Esplanade. Agora isto?
Ralph Cifaretto's the only one who can handle the Esplanade?
O Ralph Cifaretto é o único que pode gerir o Esplanade?
We share the Esplanade, Tony.
O Esplanade é nosso, Tony.
The bottom line is I'll be losing money if the Esplanade is shut down.
A questão é que eu estou a perder dinheiro enquanto o Esplanade estiver parado
His fucking wallet isn't tied to the goddamned Esplanade, god damn it!
A puta da carteira dele não está presa ao Esplanade, raios partam isto!
If I'm gonna buy this house, I need the Esplanade scratch.
Para comprar esta casa preciso do Esplanade a andar
We just go back about our business at the Esplanade, like it never happened?
Então voltamos atrás sobre o nosso negócio no Esplanade, como se nunca se tivesse passado?
Thirty-four, co-manager of Game Trader in the Esplanade Mall.
34 anos, gerente da Game Trader, no Esplanade Mall.
We're in the Esplanade Mall, which is across from the sheriff's office.
É no Esplanade Mall, do outro lado da rua da esquadra.
Esplanade.
A esplanada.
There were policemen in each esplanade.
Havia polícias em todas as salas.
Same thing as the esplanade.
Mesma coisa a Esplanada.
We are to deploy at West Esplanade and Barnable to assist Terence DeVille's men with their dragnet.
Iremos colocar-nos na West Esplanade e na Barnable para auxiliar os homens de Terence Deville no seu plano de captura.
My truck is on Decatur and Esplanade, five blocks down the road.
A minha carrinha está na esquina da Decatur com a Esplanade, cinco quarteirões ao fundo desta estrada.
And so we might have memories of our own, we sold my father's house on Esplanade.
E, para que pudéssemos ter recordações próprias, vendemos a casa do meu pai em Esplanade.
But then Lie all of a sudden jumped out the water, put Truth's clothes on, and started running down Esplanade — Elysian Fields Avenue.
Mas depois a mentira saltou subitamente para fora de água, vestiu as roupas da verdade, e começou a correr pelas esplanadas... Avenida dos campos eliseus.
All I know is that he is running them out of town,... along the esplanade to the south.
Só sei que ele os está a tirar da cidade, pela esplanada até ao sul.
- On the Esplanade in Bangor.
- Na esplanada em Bangor.
We got a suspect, James Connor, headed to Esplanade!
O suspeito está a caminho da Esplanada numa moto.