Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ E ] / Esposo

Esposo перевод на португальский

707 параллельный перевод
Deliver her home to Siegfried, her dead husband!
Levai-a para casa, com Siegfried, seu esposo morto!
What did you dare call my husband Siegfried?
Como ousas chamar deste modo Siegfried, meu esposo?
He carried out the duties of a servant to my husband!
Exercia funções de servo para o meu esposo!
- Siegfried, my husband, bestowed it upon me!
Siegfried, meu esposo, deu-ma de presente!
Good for you, Kriemhild, that you have as your husband the dragon-slayer, the invincible!
Ainda bem, Kriemhild, que tenhais por esposo aquele que matou o dragão, o invulnerável.
Hagen Tronje slew my husband!
Hagen Tronje matou o meu esposo!
If your husband hasn't come back yet, we can go to the exhibition "
Se o seu esposo ainda não voltou, podemos ir ver uma exposição "
Abigail Vance, do you take this man to be your lawful wedded husband?
Edie Evans, aceita este homem como seu legítimo esposo?
Do you take this man to be your lawful wedded husband?
Queres receber a pessoa aqui presente como teu esposo?
Ellen, will thou have this man to thy wedded husband so long as you both shall live?
Aceitas este homem como teu esposo, até que a morte vos separe?
So naturally I stayed.
Apaixonei-me pelo meu futuro esposo.
- And this is your famous husband.
- E este é o seu fabuloso esposo.
Wilma, wilt thou have this man to thy wedded husband?
Wilma, aceitas tomar este homem em casamento para teu esposo?
Now, Wilma, with your right hand, take Homer by his right hand and say after me :
Agora, Wilma, com a tua mão direita. toma a mão direita do Homer, e diz comigo : 1844 02 : 46 : 22,880 - - 02 : 46 : 24,599 Eu, Wilma, tomo-te a ti, Homer, como meu esposo.
I, Wilma, take thee, Homer, to my wedded husband.
"Eu, Wilma, tomo a ti," Homer, como meu esposo.
I pronounce that they are man and wife.
Declaro-os como esposo e esposa.
I will. to live together after God's ordinance in the holy estate of matrimony? keep thee only unto him so long as ye both shall live?
Mary, aceita este homem como seu legítimo esposo... para viverem juntos sob os auspícios... de Deus, no sagrado matrimônio? Amá-lo-à, confortá-lo-à, honrá-lo-à e cuidadá-lo-à... na doença e na saúde, sendo-lhe fiel para o resto das vossas vidas? Sim.
- Just you and your husband?
- É só a senhora e o seu esposo?
You are the Queen, your husband's brother's wife.
Sois rainha e a mulher do irmão do vosso esposo.
This was your husband.
Era o vosso esposo.
Here is your husband, like a mildewed ear blasting his wholesome brother.
É também vosso esposo, e arruinou o seu irmão.
- A murderer and a villain. A slave that is not twentieth part the worth of your true lord.
Um assassino que não vale a 20ª parte do vosso primeiro esposo!
I have done the deed.
Meu esposo! Eu cometi o feito.
My husband!
- Meu esposo!
Nay, how will you do for a husband?
- E a senhora, um esposo?
She learned how to transform the memory of her dead husband into a cult to make him grow in her children.
Porque soube converter a memória do esposo amado num culto para fazer crescer nele como num santuário aos seus filhos.
My young husband was and I...
Meu jovem esposo era, e eu...
I hope my noble lord esteems me honest.
Estou certa de que meu nobre esposo me considera honesta.
Nobody, i myself. Commend me to my kind lord.
Faz que sempre de mim se lembre... meu querido esposo.
But if she wishes to see him, and her late husband's home, The house will be completely at her disposal whenever she cares to visit.
Contudo, se ela desejar vê-lo e à casa do falecido esposo, a casa estará à sua disposição quando a quiser visitar.
Why for me? For having such a poor, weak stick of a husband on your hands.
Por teres um esposo tão pobre e débil.
My devotion to my husband is well known, sire.
A minha devoção ao meu esposo é conhecida, senhor.
My husband tells me you wouldn't fight because of a rule,..... a commandment, issued by your god.
O meu esposo diz-me que não lutais por causa de uma regra, um mandamento do vosso deus.
He is right, my husband.
Ele tem razão, meu esposo.
I want you for myself, as your husband.
Quero-a só para mim. Como seu esposo.
What though I killed her husband... and her father... the readiest way to make the wench amends... is to become her husband and her father - the which will I. Not all so much for love... as for another secret close intent... by marrying her... which I must reach unto.
Que, embora tenha matado seu esposo e seu pai, o caminho mais curto para satisfazê-la... será servi-la de pai e marido, o que farei, não tanto por amor como por outro motivo que devo alcançar... casando com ela.
Ere you were queen, aye, or your husband king... I was a packhorse in his great affairs... a weeder-out of his proud adversaries, a liberal rewarder of his friends.
Antes de serdes Rainha, sim, ou o vosso esposo Rei, já eu era a besta de carga em seus importantes tratos, o exterminador de seus adversários, quem premiava com liberalidade os seus amigos.
In all which time you and your late husband... together with his son Dorset here... were factious for the house of Lancaster - and, Rivers, so were you.
Durante esse longo tempo, vós e o vosso esposo Grey junto com seu filho Dorset, éreis partidários da Casa de Lancaster. E Rivers, vós o haveis sido também.
Oh, for my husband, for my dear Lord Edward.
Ah, Esposo querido, meu bom senhor Eduardo!
When he that is my husband now... came to me as I followed Edward's corse... when scarce the blood was well washed from his hands... which issued from my other ángel husband... within so small a time... my woman's heart... grossly grew captive to his honey words.
Quando aquele que ora é meu esposo veio ao meu encontro, acompanhava eu o corpo de Eduardo, quando ele de suas mãos mal lavara ainda o sangue derramado daquele anjo que foi meu outro esposo, em tão curto espaço de tempo, meu coração de mulher se deixava cativar por suas palavras.
" Lacey, wilt thou have this man for thy wedded husband...
" Lacey, aceitas este homem como teu legítimo esposo,
Played right into her hands. She goaded me to do in her husband.
Ela me estimulou a matar seu esposo.
You two were in cahoots. Get rid of both of us and live happily ever after!
Matou meu esposo e a mim para estarmos juntos.
eliminate the husband and then get me out of the way, too! You! You!
Matar meu esposo, depois me matar.
He's the guilty one. That thief Sutekichi. He killed my husband.
Ele é o assassino, ele é o ladrão, que matou meu esposo.
Now don't you fret yourself at all while your man's gone.
E não se arrume tanto, agora que seu esposo não está.
Your husband is of the opinion that there really are inexplicable forces.
O seu esposo acredita que há, realmente, forças inexplicáveis.
Colonel, my husband, Gabriel Puente... it's a mistake.
Senhor Coronel, meu esposo. Dom Gabriel Puente. Há um erro!
My husband was taken to the quarter.
Meu esposo, se o trouxeram ao quartel.
Husband!
Meu esposo!
That cuckold lives in bliss who, certain of his fate, loves not his wronger.
Feliz o esposo enganado... mas que, ciente do que passa, não dedica afeto... a quem lhe causa o ultraje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]