Està перевод на португальский
986 параллельный перевод
It's plain to see!
Olha, està à vista.
This isn't going well, it's not going well.
Isto é que està um passe, isto é que està um passe.
Chico is dating her.
Pois o Chico está com ela, està.
A guy loaded with money who gives her everything she needs.
Um tipo que està cheio de pastora que não lhe falta com coisíssima nenhuma.
What you see here are letters.
Isto que aqui està são letras.
It's quite good, and I'll hang it on the gate right now.
Està bem bom, e vai já para a porta do pátio.
It's good isn't it?
Està bom, ou não està?
But you can handle him. Go there, because he's shouting so much at the employees you'd think...
Mas tu tens mão nele, vai là porque està para là a berrar com os criados que até parece...
- It's all right.
- Està bem.
I know you're too old to travel around, looking for him in Lisbon, but...
Eu bem sei que vossemecê jà não està em idade para fazer viagens, de andar là por Lisboa à cata dele, mas...
Now, what a tough day, wasn't it?
Isto é que està uma vida, hã?
Her husband has been dead for five years, and the widow is still as fresh as clothes bleaching in the sun.
O marido jà està nos torrões há cinco anos, e a Viúva anda là fresca que parece roupa a corar.
- Are you all right?
- Você està bom? Està rijo?
You look younger all the time.
Você està cada vez mais novo.
- Of course.
- Està visto.
I'm holding the quoit, who'll play?
A malha já està na mão, quem é que brinca?
Luís is very good, but it's plain to see Chico's out of practice.
O Luís é um barra, agora o Chico vê-se mesmo que està destreinado.
- All right?
- Està bem?
- All right.
- Està.
There's no need, it's fine like this.
Não é preciso, està em boa conta.
- All right.
- Està bem.
, You're kidding, Mr. Chico.
Você està a reinar, Sr. Chico.
- And you're a fool, which is worse!
- E você està parvo, que ainda é pior!
It's all settled : We'll have music from Malveira.
Està tudo arranjado, vem a música da Malveira.
You see...
Està vendo...
But this is very nice, isn't it?
Mas olha que isto está muito catita, està ou não està?
She's always there.
Està cá sempre.
Of course. You did the right thing.
Està claro, fizeste bem.
I wonder where that liar is going now.
Està-me a fazer espécie para onde irá aquele aldrabão a esta hora.
- Perfect!
- Està perfeito!
Because of you, everybody's fighting.
Por causa de você é que està um barulho destes.
- Is it a deal?
- Està tratado?
- It's a deal.
- Està tratado.
- It's very good.
- Està catita.
- Where is he?
- Onde é que ele està?
It's a deal, come along.
Està feito, venha daí.
Everybody's waiting for you to begin the play.
Està tudo à tua espera para começar a peça.
- He's trying to persuade her.
- Ele està a convencê-la.
- Of course, right over there.
- Claro, està ali.
- The boss wants you on the phone.
- O paträo està ao telefone.
Someone's still a beat off.
Alguém ainda està fora do compasso.
- That's much better, thank you.
- Està muito melhor, obrigado.
- For eight hours a day, Mr. Curtis is up to his hips in pretty girls.
- Ele està 8 horas por dia rodeado de moças.
It's in my coat pocket, if you wanna go and look for it.
Està no bolso do meu casaco, se quiseres procurar.
- All right, what do you want me to do?
- Està bem. Que quer que faça?
You can quote her as being deliriously happy.
Cite-a. Diz que està "delirante".
"The announcement will be a surprise to the many friends of the famous choreographer who is directing the numbers for the modern revue at the Cortland Theatre."
"O noivado surpreenderà muitos amigos do famoso coreógrafo, que està a dirigir os números da revista do Cortland Theatre."
And that's carrying things too far.
Està a ir longe de mais.
Of course she is.
Claro que està.
All right, come along, Tom.
Està bem. Anda, Tom.
Done.
Està feito.