Ether перевод на португальский
250 параллельный перевод
Dreamily drifting over the ether.
Se desfazendo no éter.
- Did you find the ether?
- Encontraste o éter?
We'd better grease his face against ether burns.
É melhor protegermos-lhe o rosto.
Cookie's been working on the ether cone, sir.
O Cuca esteve a fazer um cone.
Smell that ether?
Sentes o cheiro do éter?
The ether's gone.
O éter acabou.
We could use chloroform or ether.
Podemos usar clorofórmio ou éter.
WH ETHER YOU LIKE IT OR NOT,
Quer você goste ou não, é assim que as coisas são,
THAT WE'D DO ANOTHER PICTURE TOG ETHER AGAIN.
Não atua mais?
Your lady friend sounds like she's coming out of ether.
A sua amiga não parece estar bem.
Should have another bottle of ether.
Devia haver outro frasco de éter.
No ether for anesthetics, no morphine for pain.
Não há éter para as anestesias! Não há morfina para as dores.
It smells like ether.
Cheira a éter.
My thought is that under ether he won't be much use.
Acho que sobre efeito do éter, ele não será útil para nada.
ETHER
ÉTER
I'm just afraid this will make it even harder on you. ether.
- Teme que seja um estorvo!
1 / 3 gasoline, 1 / 3 ether, 1 / 3 oxygen.
- E o que fazes tu com isto?
He doesn't have any ether so he knocks me out with rum.
Não havia anestesia e ele encheu-me de água-ardente.
I woke up out of the ether with an utterly abandoned feeling, and I asked the nurse if it was a boy or a girl.
Acordei da anestesia num perfeito estado de abandono e perguntei à enfermeira se era menino ou menina.
Well, we meet, discuss, enjoy each ether's company.
Bem, encontramo-nos, discutimos, gozamos a companhia uns dos outros.
Think of their souls wandering through the ether.
Pensem nas suas almas a vaguear pelo éter.
- Maybe I should give you some ether.
- Se calhar, devia dar-lhe éter.
- No ether.
- Nada de éter.
"who's making that'ball'twirl in the air... in the ether?"
"... que faz voltear esta bola, sem ofensa, na atmosfera... no ar? "
"a gentle hand, that's making it twirl in the ether..."
"Haverá uma mão gentil que faz voltea-la na atmosfera sem que..."
Patrolman smelled some ether fumes night before last, but the D.A. won't issue a warrant until they actually see some evidence. Yeah, right.
Um polícia de giro sentiu cheiro a éter, anteontem à noite, mas o Ministério Público não emite um mandado até ter provas.
Buyin'ether and acetone- - I ain't done nothin'that bad.
Comprar éter e acetona não é assim tão grave.
The infinite turtle? The waves through the ether fuzz roll on forever?
A onda infinita, as ondas que passam na terra para sempre?
This place is filled with ether and acetylene, dig?
O lugar está cheio de éter e acetileno. Percebes?
He didn't use no ether, nothing.
Ele nem éter usou. Nada.
I dreamt I was as light as the ether, a floating'spirit, visiting'things to come.
Sonhei que era leve como o éter, um espírito que pairava, visitando coisas por vir.
It may be no more than a local disturbance in the extraplaner ether.
- Escutem! Talvez seja apenas uma aparição extraplana do éter.
Ether, me bollocks.
Eter coisa nenhuma.
We got to get him out of there before the ether blows, bro.
Temos de o ir buscar antes que aquilo expluda.
There's no ether, either.
Também já não há éter.
We didn't think they could hurt us back then ether, but they did, didn't they.
Nós não pensámos que eles nos pudessem fazer mal, mas eles fizeram.
In the third drawer of my desk are... surgical tools and some ether.
Na terceira gaveta da minha secretária estão... ferramentas cirúrgicas e algum éter.
You say ether and I say either Ether, either
tu dizes éter e eu digo um qualquer Éter, qualquer
I can ether use this on you or on myself.
Posso usar isto em voce ou em mim mesma.
- The ether- -
- O éter...
It's ether. lt'll explode, you dope.
É éter! Explode, seu palerma!
- Ether.
Éter.
Extremely flammable ether.
Extremamente inflamável.
Too much heroin and too much ether for nobody to know nothing.
Demasiada heroína e éter para alguém saber alguma coisa.
You know the barrels of ether that blew up on the truck?
Sabes os barris de éter que explodiste com o camião?
" In what rapt ether sails the world of which the weariest will never weary?
"Com que êxtase o éter percorre o mundo" "do qual os deprimidos nunca se cansam?"
No, ether.
Não, éter.
Mr. Richter, we haven't used ether as an anesthetic in over 40 years.
Mr. Richter, não usamos o éter como anestésico há mais de 40 anos.
It is her spirit, reaching out to the Ether.
É a sua alma, a escapar-se em direcção ao Éter.
I came through ether to get here.
Estou um pouco coberto de éter.
One was crushed, the ether's twisted.
Um foi esmagado.