Eustace перевод на португальский
129 параллельный перевод
Uh, uh, Harry, talk to Eustace for a minute, will you?
Harry, fala com o Eustace por um minuto, está bem?
- Eustace.
- Eustace. - Sim?
Opposite Saint-Eustache.
No oposto St. Eustace.
Now, don't forget, Eustace, dear.
Não te esqueças, Eustace, querido.
You did a mighty fine job on him, Eustace!
Fizeste um belo trabalho, Eustace!
I will see that everything is kept exactly as I have found it, but I beg you not to lose an instant, as it is difficult to leave Sir Eustace there.
Peço-lhe que se apresse, pois é difícil deixar lá Sir Eustace.
Sir Eustace Brackenstall.
- Sir Eustace Brackenstall...
I think it would be best to inform you of something gentlemen regarding Sir Eustace.
Creio que devo contar-lhes algo sobre Sir Eustace.
Sir Eustace drank I'm afraid.
Receio dizer que Sir Eustace bebia.
Eustace retired about half-past ten.
Eustace foi se deitar por volta das 22 : 30.
It is my custom to walk around to see that the house is secure because for obvious reasons, Sir Eustace is not always to be relied upon in that respect.
Tenho o hábito de verificar se tudo está bem em casa, porque, por razões óbvias, não se podia confiar isso a Sir Eustace.
He seems to be Major Eustace.
Parece ser o Major Eustace.
- Who is Major Eustace?
- Quem é o Major Eustace?
- Does it know Major Eustace?
- Conhece o Major Eustace?
- Eustace?
- Eustace?
Is Major Eustace here?
O Major Eustace está cá?
- Major Eustace?
- Major Eustace?
- Is this Club his, Major Eustace?
- Este Clube é seu, Major Eustace?
Major Eustace is not blamed, Hastings.
O Major Eustace não é culpado, Hastings.
Major Eustace was imprisoned.
O Major Eustace foi preso.
Of the attempt of murder of Major Eustace.
Da tentativa de assassínio do Major Eustace.
And then that swindler of Eustace he returns of India.
E então aquele escroque do Eustace regressa da Índia.
It is still not a midnight, Eustace.
Ainda não é meia-noite, Eustace.
Uncle Eustace, do not call what is different for the collection.
Tio Eustace, não me diga que é outro para a colecção.
- Eustace!
- Eustace!
You remind of coconut yourself of my uncle, honorable Eustace?
Coco, lembras-te do meu tio, o honroso Eustace?
No, that is the uncle, illustrious Eustace Beltaine.
Não, aquele é o tio, o ilustre Eustace Beltaine.
- Eustace, forgets that. - A redemption demanded me for the figures and it wants to do to me the same thing for the service from porcelain.
- Eustace, esqueça isso. - Exigiu-me um resgate pelas figuras e quer fazer-me o mesmo pelo serviço de porcelana.
Eustace!
Eustace!
When Eustace wants something for the collection, it is...
Quando o Eustace quer algo para a colecção, fica...
It inherited the title and the goods of his uncle, illustrious Eustace Beltaine ".
Herdou o título e os bens do seu tio, o ilustre Eustace Beltaine ".
Anyway, Eustace can to pay, now that he is a Viscount Cronshaw.
De qualquer maneira, o Eustace pode pagar, agora que é Visconde Cronshaw.
Hello, Eustace!
Olá, Eustace!
Your father is asking for you and Miss Eustace.
Seu pai está perguntando por si e pela senhora Eustacia.
Mr. Doyle, I'm Brother Eustace.
Sr. Doyle, sou o irmão Eustace.
- Paris Eustace Gellar.
Paris Eustace Geller.
Thorough as I fleeced the fool she married, I will fleece his widow, too, using loyal associates like Eustace Bailey Farnum as my go-betweens and dupes.
Apesar do minucioso desvelo do tonto com quem se casou, vou desvelar também a sua viúva, com o auxílio de sócios leais como... o Eustace Bailey Farnum, agindo como intermediários e joguetes.
" Weston doctor eustace green wrote in his diary
"O médico de Weston, Dr. Eustace Greene escreveu no seu diário"
You should beware yourself, Eustace.
Também deveríeis ter cuidado, Eustace.
I am Eustace Chapuys, the emperor's ambassador.
Sou Eustace Chapuys, o Embaixador do imperador.
- Ah, Eustace.
Eustace.
Queen Jane.Allow me to introduce his Excellency Eustace Chapuys,
Rainha Joana. Permiti que vos apresente Sua Excelência Eustace Chapuys,
His Excellency, Ambassador Eustace Chapuys.
Sua Excelência, o Embaixador Eustace Chapuys.
Sir Charles Eustace Fothoringhay Le Malvois the Third.
Sir Charles Eustace Fothoringhay Le Malvois o Terceiro.
You hear that, Eustace?
Ouvistes, Eustáquio?
If we ignore the ransom fees, we need to hold Stephen's son, Eustace, until his father has left the country and peace has been kept for five years.
Se ignorarmos a fiança, temos de ficar com o filho de Estêvão, Eustáquio, até o pai dele ter deixado o país e houver paz durante cinco anos.
No one at Maud's court knows what Eustace looks like, do they?
Ninguém da corte de Matilde sabe como se parece Eustáquio.
- Your son, Eustace, Sire.
- O seu filho Eustáquio, senhor.
- That wasn't Eustace.
- Aquele não era o Eustáquio.
Richard of Kingsbridge substituted a farmer's child for Eustace.
Richard de Kingsbridge substituiu Eustáquio pelo filho dum agricultor.
Fight him, Eustace!
Lutai, Eustáquio!