Evangelist перевод на португальский
44 параллельный перевод
- Isn't he that evangelist? - He's not that either.
- Näo é aquele evangelista?
You see, Grandfather has deposited a Large sum of gold at Antioch which I'm to use for the benefit of the great evangelist of Christianity.
O meu avô depositou uma quantia avultada em Antioquia para eu utilizar em prol do cristianismo.
Kind of a phony evangelist.
Um falso evangelista.
Hey, Paradise, I think I've seen this guy on TV, but I can't remember whether he's a singer or an evangelist.
Mas sabe quem ele é? Já o vi na televisão, mas não me lembro se canta ou evangeliza.
[Imitating an evangelist] Okay, brothers and sisters.
Muito bem, irmãos e irmãs, quero que venham até mim.
Evangelist Harry Dean Hanover is in the rectory on your right.
O evangelista Harry Dean Hanover está no presbitério à direita.
You're a jewel thief... or maybe a traveling evangelist or maybe a gigolo.
é ladrão de jóias... Ou talvez ou evangelista em viagem, ou um gigolo.
Not another TV evangelist. Our suspect is wanted for polygamy and fraud.
Foi visto pela última vez em Tallahassee há 7 anos, depois de casar-se com, pelo menos 8 mulheres, e roubar-lhes centenas de milhares de dólares.
Secondly, we are looking for a great entertainer, and you're the worst entertainer since St. Paul the Evangelist toured Palestine with his trampoline act.
Em segundo lugar, estamos à procura de um grande entertainer, e tu és o pior entertainer desde que São Paulo, o Evangelista, correu a Palestina com o seu show de trampolim.
He paid TV evangelist Robert Schuller $ 20,000... to come to Flint and rid the city of its unemployment plague.
Ele pagou 20000 dólares ao evangelista da TV Robert Schuller... Para vir a Flint livrar a cidade da praga de desemprego.
The evangelist with the wife and matching dog?
- O evangelista, com a esposa e o cão a condizer?
The victims'names always start with K, like Karl, his father... the famous evangelist he hated and wanted to shame.
Os nomes das vítimas começavam sempre por um K, como Karl, o pai o famoso evangelista que odiava e queria envergonhar.
Matthew's trapped with an evangelist from Minnesota.
O Mathew foi apanhado por um evangélico do Minnesota.
evangelist : " There are omens and divinations.
" Há premonições e presságios.
You're an evangelist, I'm a smut peddler.
A senhora é evangelista, eu vendo pornografia.
I'd say it in a scary evangelist voice.
Dizia-o numa voz assustadora e evangélica.
Evangelist is in the city.
A Evangelista está na cidade.
For that evangelist Mrs Melrose Ape. Are you going?
Para aquela evangelista, a Sra. Melrose Ape.
The vulgar evangelist Mrs Melrose Ape proudly revealed that her angels were no more than underage adornments on sale to the highest bidder.
" A evangelista vulgar, a Sra. Melrose Ape, orgulhosamente revelou que os anjos dela não passavam de adornos menores para entregar à oferta mais alta.
This Purdy character you've recently hooked up with... a tele-evangelist, Johnny?
Sim, esse personagem, o Purdy, com quem tens andado. Um evangelista da TV, Johnny?
You sound like an evangelist.
Joseph, Joseph, você está parecendo um evangelista Joseph, por favor...
I used to trap snakes for this evangelist.
Queria prender umas serpentes para esse evangelista.
The guy who funnels away a million and bawls like an evangelist when he's caught.
O gajo que desvia um milhão e se comporta como um evangelista quando é apanhado.
The evangelist, Mateo was a pupil of Jesús...
Mateus, o evangelista, era um discípulo de Jesus...
You were obviously never the son of a preacher... dragged from tent to tent, going to meetings, hearing every kind of evangelist preying on the uneducated, the lonely and the weak instead of praying for them.
Nunca foste filho de um pregador... arrastado de uma reunião para outra, a ouvir todo o tipo de evangelista não educado, os solitários e os fracos em vez de rezar por eles.
I'm not an evangelist.
Não sou um evangelista.
I'm thinking of becoming a Tele-Evangelist.
Estou a pensar em tornar-me tele-evangelista.
Don't get carried away. But I did find out that you've become quite the evangelist for reconciliation, corporate talks and all.
Eu não conseguia, mas percebi que se tornou bastante evangelista pela reconciliação, negociações corporativas, etc.
Evangelist Billy Graham went to London hoping he could stop England from swinging.
O Evangelista Billy Graham foi a Londres esperando que a Inglaterra parasse de balançar.
It's like catching an evangelist in a whorehouse.
É como apanhar um evangelista num bordel.
I n high school I wanted to be an evangelist to save the souls of my fellow students.
No liceu queria ser evangelista. Para salvar as almas dos meus colegas.
the evangelist Billy Sunday said. "Men will walk upright, women will smile and the children will laugh."
"Os homens andarão direitos, as mulheres sorrirão e as crianças rirão."
St. John the Evangelist, who was always depicted with an eagle.
- São João Evangelista... É quase sempre representado com uma águia.
It was like an evangelist campaign... to bring people closer to Jah.
Era como uma missão evangélica para trazer as pessoas para perto do Jah.
Idiot! - Who is that guy? Evangelist!
Seu preto Mórmon, tarado, tenso e evangelista!
The suspect in the alleged rape and murder of the young girl : John Luther, renowned evangelist and CEO...
O suspeito da alegada violação e homicídio da jovem é John Luther, um famoso evangelista e director...
Bruno became an evangelist spreading the gospel of infinity throughout Europe.
Bruno tornou-se evangelista, espalhando o evangelho do infinito por toda a Europa.
He's a megachurch Evangelist who's set his sights on us.
Um evangelista de uma igreja que está de olho em nós.
- He was an evangelist.
- Era um evangelista.
An evangelist for the preservation of the human race.
Um evangelista para a preservação da raça humana.
Did you have an evangelist of some sort speak to the team this year and last?
Pediu a um evangelista qualquer que falasse com a equipa este ano e o anterior?
I don't want to sound like some kind of... One of those, I don't know, gross, coupled-up, - relationship evangelist things...
Não quero parecer aqueles... casais evangelistas nojentos.
Flamboyant New Orleans evangelist Reverend Bill Harrington has arrived in Chicago for a series of head-to-head debates with the infamous atheist, Madalyn Murray O'Hair.
O exuberante evangelista de Nova Orleães, o reverendo Bill Harrington, chegou a Chicago para uma série de debates com a infame ateia Madalyn Murray O'Hair.
I will build a shrine for Saint John the Evangelist.
O que foi tudo isso?