Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ E ] / Every time i look at you

Every time i look at you перевод на португальский

116 параллельный перевод
I tag after you like a puppy and every time I look at you I get sore.
Você parece um cãozinho e isso me deixa furioso.
Every time I look at you, I say :
Quando a vejo, penso :
Every time I look at you, my heart sings. Oh!
Sempre que a vejo, o meu coração canta.
# # Every time I look at you I sigh
# Cada vez que te olho suspiro
Yes. That's not what I see every time I look at you. You know what I see?
Não é o que vejo quando te olho.Sabe o que vejo?
Man, every time I look at you I feel like there's a bird singing in my ribs.
Epá, sempre que eu te vejo parece que há um pássaro a cantar nas minhas costelas.
Every time I look at you I don't understand
Cada vez que olho para ti não entendo
Mmm, every time I look at you I don't understand
Mmm, cada vez que olho para ti, não entendo
Now, every time I look at you
Agora, sempre que olho para ti
I see them every time I look at you.
Eu amava-os tanto.
I love you. But every time I look at you, it's- - It's all I see.
Amo-te mas sempre que olho para ti é é tudo o que vejo.
Every time I look at you, you're moping.
Sempre que olha para ti, estás em baixo.
Every time I look at you, I get sick to my stomach thinkin'what my life could've been if I never bumped into you.
Cada vez que olho para ti fico mal disposto... só de pensar no que teria sido a minha vida se não te conhecesse.
( sing ) Every time I look at You ( sing ) ( sing ) I don't understand ( sing ) ( sing ) Why You let the things You did ( sing )
Cada vez que olho para ti, não entendo porque deixaste as coisas chegarem até este ponto.
( sing ) Every time I look at You I don't understand ( sing ) ( sing ) Why You let the things You did get so out of hand ( sing )
Cada vez que olho para ti, não entendo porque deixaste que chegasse a este ponto.
This is not true, bill. Every time i look at you,
Isso não é verdade, Bill.
But every time I look at you, I'll see him.
Mas toda vez que olho para você, eu o vejo.
It's just, every time I look at you all I can see is people dying.
Só que, de cada vez que olho para si tudo que vejo são pessoas a morrer.
But the thing is, that if we're so different then why do I feel so much every time I look at you?
Mas a verdade é que se nós somos tão diferentes então porque é que eu sinto o que sinto todas as vezes que olho para ti?
Oh... Every time I look at you, you're different.
Cada vez que te olho, estás diferente.
Every time I look at you, I get the shivers!
- Svaki put kad te pogledam...
What torments me now is that, every time I look at you,
O que mais me chateia agora é que sempre que olho para ti,
His ghost is all around me, every time I look at you, Nana, Katherine.
O fantasma dele está sempre à minha volta, cada vez que olho para ti, para a Nana, para a Katherine...
I see it every time I look at you.
Vejo-o sempre que olho para ti.
Dawn, every time I look at you, I think yes, yes, we're driven by true love.
Dawn, cada vez que olho para ti, penso que sim, sim, fomos conduzidos pelo verdadeiro amor.
Every time I look at you, you have this look in your eyes like, "Are you gonna have sex with me?"
Sempre que olho para ti, tens esse olhar nos teus olhos do tipo, "Vais fazer amor comigo?".
But every time I look at you, I feel better.
Mas, sempre que olho para ti, sinto-me melhor.
Every time I look at you, I see him.
Toda vez olho para você, eu o vejo.
Claudia Joy Holden, after 17 years of marriage, my heart still skips a beat every time I look at you.
Claudia Joy Holden, após 17 anos de casamento, o meu coração ainda pára quando olho para ti.
Every time you look at me, I can see it dwelling over its slogans :
Sempre que olhas para mim, posso vê-la a meditar sobre frases feitas :
Every time I look at a boy, you see evil.
Sempre que olho para um rapaz, vê alguma coisa de mal.
Every time I'm reading a magazine, and I see something I think you might like and I say, "Peg, look at this," you know what you do?
Toda a gente sabe que se vê a Oprah e se grava o Phil.
I bet you go all girly and giggly every time you "look at me"!
Aposto que ficas todo afeminado e aos risinhos cada vez que "olhas para mim"!
Every time you say that... every time you look at me like that, Michael... I wanna come right out of my skin.
Cada vez que diz isso, cada vez que me assistes dessa maneira, Michael, quero salirme de meu pele.
And every time I look at her I'll see you.
E sempre que olhar para ela ver-te-ei.
Hi, Pop. I miss you, and I love you. And I know every time I look at Randall and Jeannie...
Sinto saudades e amo-vos, e sei que cada vez que olho para o Randall e a Jeannie as mãos do Randall parecem-se com as minhas, e as da Jeannie...
I don't need you in someone's face every time they look at me.
Não é preciso ameaçares ninguém, sempre que me olham de lado.
'Cause every time I look at them now. I'll think of you boys fighting.
- Cada vez que olhar para elas vou lembrar-me de vocês a discutir.
Every time you look at her, I see it in your face.
Cada vez que olhas para ela, percebo-o no teu rosto.
I can see it in your eyes every time you look at me, don't deny it.
Vejo nos teus olhos, todas as vezes que olhas para mim, não negues.
Every time you look at me... I see it in your eyes.
Sempre que olhas para mim, vejo-o nos teus olhos.
- Every time you see us together you look at me like I'm cheating on you. - It's not.
- Não é.
And every time you look at that, I just want you to think :
E sempre que olhares para isso só quero que penses :
But I don't wanna think about that every time I look at his picture, you know?
talvez me tenha dado outra coisa, mas não quero pensar nisso sempre que vir uma fotografia dele.
All I know is, every time you look at Michelle, or think about her, you smile.
Olha... o que sei é que cada vez que vês a Michelle ficas com um grande sorriso.
Now every time I look at me, I think of you.
Agora cada vez que olho para mim, penso em ti.
I'll bet if I look back at the footage I'll see something, maybe a light somewhere that lights up every time you want her to fold.
Aposto que se vir a gravação, descubro alguma coisa. deve estar uma luz em algum sítio que acende cada vez que querem que ela desista.
Every time I do, you look at me as if you haven't seen me in years.
Cada vez que te acordo, olhas-me como se não me visses há anos.
Except every time you look at me, all I see is you wishing I were someone else.
Só que cada vez que olha para mim, tudo o que vejo é o desejo que eu fosse outra pessoa.
Because every time you look at Sienna, I see exactly what that pride looks like.
Porque cada vez que olha para a Sienna eu vejo exactamente como é o orgulho.
I need your help, please. You look down at the floor every time someone tries to tell you the truth.
Olhas sempre para o chão quando alguém te tenta dizer a verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]