Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ E ] / Every time i see you

Every time i see you перевод на португальский

336 параллельный перевод
You better keep away because every time I see you, I'll bop you.
Fique longe, pois sempre que o vir, dou-lhe.
You know, every time I see you, I keep thinking your hair could be so lovely.
Sempre que te vejo, fico a pensar que o teu cabelo poderia ser lindo.
I'll ask you every time I see you from now on.
Te perguntarei toda vez que te ver de agora em diante.
You get lovelier every time I see you.
Cada vez que a vejo, está mais linda.
Every time I see you, you're working a neck.
Cada vez que te vejo está em outro pescoço.
Every time I see you, my heart sings.
Cada vez que a vejo, o meu coração canta.
You get more attractive every time I see you.
Sempre que te vejo, estás cada vez mais bonita.
Because every time I see you, I think you couldn't get any more beautiful :
Porque cada vez que te vejo não poderias estar mais bela.
And every time I see you, you do :
E cada vez que te vejo, tu estás.
Every time I see you, it tears at my heart.
Parte-se-me o coração de olhar para ti.
Every time I see you you're buying chickens.
Sempre que a vejo está a comprar galinhas.
- Every time I see you you're....
- Sempre que o vejo está a...
You're getting more beautiful every time I see you.
Estão cada vez mais lindas.
Every time I see you hit one in the air, you owe me 20 pushups.
Cada vez que bateres a bola para cima, fazes vinte flexões.
Every time I see you.
Cada vez que te vejo.
My heart stops every time I see you.
Pára-se-me o coração ao olhar-te.
Honey, you are younger and prettier every time I see you.
Querida, cada vez que te vejo estás mais nova e mais bonita.
Every time I see you, it's trouble.
Sempre que a vejo, ha problemas.
Every time I see you, I feel like I've chosen the wrong path.
Sempre que a vejo, sinto que escolhi o caminho errado.
Every time I see you- -
Quando o vejo...
Every time I see you, you're stealing something.
Cada vez que te vejo, estás a roubar alguma coisa...
I'll see you every time I come back.
Vejo-te sempre que voltar.
Every time you look at me, I can see it dwelling over its slogans :
Sempre que olhas para mim, posso vê-la a meditar sobre frases feitas :
No, it's just, recently, every time I see that award, it reminds me of that joke you read us.
Não, é que... recentemente... a toda a hora eu vejo a recompensa... isto lembra-me aquela piada que você leu pra nós.
Every time I look at a boy, you see evil.
Sempre que olho para um rapaz, vê alguma coisa de mal.
Now let me see. Every time I try to give you those credentials you always try to change the subject somehow.
Todas as vezes que eu tento dar-lhes as minhas credenciais sempre tentam mudar de assunto.
You must excuse me, but... every time I see a face with good bone structure... immediately I picture that face up on the screen.
Você deve me desculpar, mas toda vez que eu vejo um rosto com uma boa estrutura imediatemente eu transporto este rosto para a tela do cinema.
Yes. That's not what I see every time I look at you. You know what I see?
Não é o que vejo quando te olho.Sabe o que vejo?
Its true, you may laugh, but every time I see a bee
E verdade, pode se rir,... mas cada vez que vejo uma abelha
I tell you. I die of shame every time I see him.
Moro de vergonha cada vez que o vejo.
Every time I see you, I think you couldn't get more beautiful. And you do.
Têm um problema e fazem algo a respeito contra qualquer dificuldade.
I just... wish we wouldn't argue every time I come to see you.
Só gostava que não discutíssemos sempre que te venho ver.
Every time I'm reading a magazine, and I see something I think you might like and I say, "Peg, look at this," you know what you do?
Toda a gente sabe que se vê a Oprah e se grava o Phil.
@ @ Every time I see you... @ @ Huh! Why, you... l-I'm sorry.
Desculpa.
AND EVERY TIME I LOOK UP AND SEE YOU, I GO ALL WOBBLY.
Mas sempre que te vejo fico cheia de tremeliques.
I BEHAVE LIKE A JEALOUS YOUNG GIRL EVERY TIME I SEE ANOTHER WOMAN COME NEAR YOU.
Comporto-me como uma rapariguinha ciumenta sempre que vejo uma mulher a aproximar-se de ti.
No, you see, what you don't realize... that every time I've won a case, they simply changed the law.
Não, veja bem, o que você não sabe... é que cada vez que ganho uma causa eles mudam a lei.
And I tell you what, Nicola, every time I look out that window and I see that rusty old caravan sitting there, do you know what it says to me?
E digo-te mais : Sempre que olho pela janela e vejo aquela roulotte ferrugenta, sabes o que penso?
You know, every time I see those two escorting someone the next time I see this person is in my cemetery.
Sempre que vejo estes dois com alguém, quando volto a ver essa pessoa é no meu cemitério.
They buzz me every time I walk by I'd like you to see if this might be something that you feel
Fazem barulho sempre que eu passo. Gostava de saber se isto é algo que gosta...
To me, the most annoying thing about the couple of times I did work in an office is when you go in in the morning, you say "hi" to everyone and then, throughout the day you have to continue to greet these people all day, every time you see them.
Para mim, o mais irritante, nas duas vezes em que trabalhei num escritório, é que, de manhã, diz-se "olá" a todos, e, depois, ao longo do dia, temos de cumprimentá-los sempre que nos cruzamos.
- Every time I ever see you, that's what I see.
- Vejo-te sempre assim.
See, next time you're running from the law...,... don't stop to shake hands with every villager you meet. But Hercules, how can I deny them?
Talvez não vá ser tão fácil.
I see them every time I look at you.
Eu amava-os tanto.
Good, because that's exactly how I feel every single time I see you.
Ainda bem, porque é assim que me sinto de cada vez que te vejo.
I would think that you see me every time we meet... unless I have become translucent or insubstantial... and nobody has thought to inform me until now.
E pensava que me vias de todas as vezes que nos encontramos a não ser que eu me tenha tornado transparente ou insubstancial e ninguém se lembrou de me informar até agora.
I love you. But every time I look at you, it's- - It's all I see.
Amo-te mas sempre que olho para ti é é tudo o que vejo.
For years, Benjamin, every time I looked at you all I could think about was Jake, and how, because of me he would never see his father again.
Durante anos, Benjamin, sempre que olhei para si, só conseguia pensar no Jake e agora, por minha causa, ele nunca mais veria o pai.
I can see it every time you talk to NeeIix.
Vejo isso toda vez que fala com Neelix.
And the guy I see is in high school, and it has to be said that every time we talk about you, he laughs his ass off.
Oh, e o rapaz com quem eu saio está no liceu, e isso tem que ser dito todas as vezes que falamos de ti, ele parte-se a rir.
'You are the picture I want to see every time.'
Eu quero vê-la o tempo todo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]