Examiner перевод на португальский
825 параллельный перевод
Lieutenant, we have a message for you from the Medical Examiner's office.
Temos uma mensagem para si do médico-legista, Tenente.
The Medical Examiner's report set the time of death at 7 : 30, Columbo.
O relatório do médico-legista regista a hora da morte como às 19h30.
The medical examiner says that both bullets entered the body at exactly the same angle.
E o médico diz que ambas as balas entraram no corpo, precisamente no mesmo ângulo.
The medical examiner seems to think... that the body had been touched.
O médico legista parece achar... que o corpo foi mexido.
His safe-deposit box hasn't been opened yet. It seems a tax examiner has to be present.
Não abrimos o cofre, tem de estar presente um oficial das finanças.
Say, Mark, that was the medical examiner's report.
Ouça, Mark, isto era o relatório do exame médico.
- The Bank examiner.
- O fiscal de bancos.
Bank examiner?
- O fiscal de bancos?
- What man? - B-B-Bank... examiner.
- O examinador do banco.
- Good morning, sir. Carter, bank examiner.
Carter, examinador do banco.
The bank examiner's here, and I...
O examinador de banco está aqui, e eu...
The bank examiner's got there today.
O examinador do banco foi lá hoje.
Since the state examiner is still here, as a stock holder of the Building and Loan, I'm going to swear out a warrant for your arrest.
Uma vez que o examinador estatal ainda está aqui, como accionário da Construções Empréstimos, vou pedir uma autorização para que seja preso.
Well, hello, Mr. Bank Examiner.
Olá, Sr. Examinador do Banco.
At an autopsy the other day... I watched the medical examiner saw off the top of a man's skull... take out the brain and hold it in his hand.
Outro dia numa autópsia, vi o médico legista a serrar o crânio de um homem, tirar o cérebro e segurá-Io na mão.
- Get me the medical examiner, please.
- Ligue-me ao médico legista, por favor.
According to the medical examiner, there were signs of a struggle.
De acordo com o médico legista, há sinais de luta.
- Medical, uh, examiner been'round yet?
- Os legistas já examinaram? |
The examiner - do you know who it is?
O examinador! Sabe quem é?
Let me talk to the medical examiner.
Deixa-me falar com o médico legista.
Medical examiner?
O relatório médico?
I just spoke to the medical examiner.
Acabei de falar com o médico-legista.
The medical examiner told me that Ric hadn't eaten anything for two days prior to his death.
O médico-legista disse-me que o Rick não comia nada havia dois dias.
The medical examiner sets the time of death around 10 : 30.
Os exames médicos estabelecem a hora da morte por volta das 22 : 30h.
The medical examiner's report being phoned in?
O relatório legista já chegou?
Let's let the medical examiner decide.
Deixa que o exame médico decida.
For example, look at the headlines in the Los Angeles Examiner for May 9, 1910 :
Por exemplo, vejam as manchetes no Los Angeles Examiner, em 9 de Maio de 1910 :
- Where's the medical examiner?
E o médico forense?
It's probably what gave her the idea. How long have you been a medical examiner, Doctor?
Enquanto estão tomando sol, há algo que deveriam averiguar.
The Medical Examiner sends us dozens to identify.
Os médicos enviam-nos dúzias para as identificarmos.
You remember the medical examiner's report on the De Franco hit?
Lembras-te do relatório médico sobre o homicídio do De Franco?
I want the Medical Examiner's office.
Queria falar com o médico-legista.
The Medical Examiner.
O médico-legista.
If you cannot afford one, we will appoint a medical examiner for you.
Se não o poderes pagar, nós nos encarregamos de te arranjar um.
It's Gordon Simms, the medical examiner.
É Gordon Simms, o médico legista.
We're gonna find out, tommorow morning I've got an appointment with chief medical examiner of sing sing, Doctor Gruber.
Amanhã averiguaremos, temos uma consulta com o médico Dr. Grubber.
I'm a senior forensic document examiner.
Sou um investigador superior de documentação forense.
I am the medical examiner and the chief pathologist in the city, and they've cut me out.
Sou a chefe patologista nesta cidade, e eles me deixaram de fora.
We just received the medical examiner's files on the reports from her doctors.
Acabámos de receber os relatórios dos médicos dela.
Uncle Jules spoke all evening like an erudite professor while my father, a certified school examiner who played checkers so well, and threw balls so well listened to him with an attentive and even ignorant air, like a pupil.
O tio Jules tinha falado sabiamente como um professor, enquanto o meu pai, fazia de examinador, ele que jogava tão bem às damas e à petanca, tinha-o escutado com um olhar atento, ignorante mesmo, como se fosse um aluno.
My picture was in the "Examiner".
A minha fotografia saiu no "Examiner".
We got the report from the medical examiner, sir, and it showed...
Temos o relatório do médico legista, senhor. Ele mostrou...
I'm afraid the external examiner is getting a little impatient.
Receio que o Avaliador comece a impacientar-se.
That is up to the examiner.
- A decisão cabe ao Examinador.
The external examiner needs to rest before we proceed with the exam.
O Sr. Avaliador quer descansar antes de prosseguir com o exame.
No, we gotta be at the medical examiner's by 9.00.
Não. Temos de estar no médico legista ás 9h00.
Chan, this is Uncle Cheng, He will be the examiner tomorrow
Chan, este é o tio Cheng, ele vai ser o examinador amanhã.
Here comes the Examiner
Aí vem o examinador.
Isn't Cheng the examiner?
O Cheng não é o examinador?
That day me and my son, we set foot in the field of exam, took a good look at that examiner...
Naquele dia, eu e o meu filho, pisamos o terreno de exame, olhamos para o examinador...
In my experience as a medical examiner, I've never seen a woman, beautiful or otherwise, who committed suicide... by setting off a shotgun blast in her face.
Um cara estava bisbilhotando a praia num catamarã. Estava com câmera e binóculos. Parecia um barco feito sob encomenda.