Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ E ] / Exceed

Exceed перевод на португальский

245 параллельный перевод
But please, do not try to exceed your duties
Mas por favor, tentem não se exceder em seus deveres.
You know, of course, that sabres must not exceed the maximum weight of 60 decagrams? - 60 decagrams.
Os sabres deverão pesar no máximo 60 decagramas.
The King, sir, hath laid, sir, that in a dozen passes between yourself and him he shall not exceed you three hits.
O rei disse que, em doze assaltos não vos tocará mais de três vezes.
I seek because I must exceed the stature of man in both good and evil.
Busco, porque tenho de ultrapassar a estatura do homem no bem e no mal.
The withdrawals exceed deposits.
As retiradas exceder depósitos.
- You exceed the rights of a brother.
- Abusas dos direitos de irmão.
No, because by doing so, I would certainly exceed even my own stupidity.
Não. Porque se fizer isso, eu certamente... seria superior até a minha própria estupidez.
We won't let you exceed your limit.
Não permitiremos que exceda o limite.
- No problem. You really must be careful not to exceed four bars of pressure...
Presta atenção e não excedas quatro barras...
It's the safest place in the world, provided the combined weight of the two people does not exceed 1400 pounds.
É o lugar mais seguro do mundo, desde que o peso total das duas pessoas não exceda 600 kg.
I know if I send you to Khartoum... you'll play tricks, you'll exceed your orders... and in the name of some mystical necessity... apparent only to yourself... you'll do your ingenious best to involve this government... up to the hatband.
Se eu o enviar, vai pregar partidas, desobedecer às ordens, e em nome de uma necessidade mística qualquer vai fazer tudo para envolver o governo naquilo até às orelhas.
Tell him that, for his Excellency, Septime will exceed expectations.
Diga a Sua Excelência que o Septime estará no seu melhor!
You try to exceed the limits of your ego.
A sua natureza procura ultrapassar os limites do seu ego.
This affected us, but we had that to exceed.
Isso afetava-nos, mas tínhamos que ultrapassar.
They would not be capable to exceed that.
Não seriam capazes de ultrapassar aquilo.
Also we will exceed the difficulties gifts.
Também ultrapassaremos as dificuldades presentes.
When vocês they had attacked Schweinfurt, at the beginning, it was a nightmare to exceed this.
Quando vocês atacaram Schweinfurt, no início, foi um pesadelo para ultrapassar isso.
Legally, we can not exceed this red border here.
Pela lei, não podemos trespassar esta linha vermelha aqui.
Eventually, I will circumstanþele exceed i.
Afinal, as circunstâncias poder exceder-no.
Your powers will far exceed those of mortal men.
Os teus poderes são muito superiores aos dos mortais.
Any person who alters, forges, knowingly destroys, knowingly mutilates, or in any manner changes this certificate, may be fined not to exceed $ 10,000 or imprisoned for not more than five years.
Quem alterar, falsificar, intencionalmente destruir, intencionalmente mutilar, ou de qualquer modo modificar este certificado, incorrerá multa até 1o mil dólares ou pena de prisão até 5 anos.
His Majesty declares the family Plowman to be free of obligations for a period not to exceed five years.
Sua Majestade, declara a família Plowman livre de obrigações por um período não superior a cinco anos.
They all exceed the state safety regulations.
Todas superam os regulamentos de segurança do estado.
The orders, as already placed, exceed many times the total foreign exchange remaining at the disposal of Great Britain.
As ordens, como já colocadas, excedem em muitas vezes o total das trocas permanecendo à disposição da Grã-Bretanha.
Unexpected random fluctuations of the standard deviation... would need to exceed 2.33 for it to be conceived as significant.
Flutuações aleatórias e inesperadas... o desvio padrão precisa exceder 2,33... para que se considere significativa.
Like increase their productivity, exceed their goals, show up.
Ou como aumentar a produtividade, superarem as metas, aparecerem.
And for sale of the map it would exceed the compensation of the losses.
E a venda do mapa ultrapassaria a compensação das perdas.
You exceed your own standards of self-preoccupation.
Q, excedeu os seus próprios limites de preocupação para consigo.
Differential stress will exceed upper limit
Implosão estrutural
The king hath wagered six Barbary horses... that in a dozen passes between you... he shall not exceed you three hits.
O rei apostou com ele seis cavalos berberes... que, em doze passes entre vós, ele não ganharia mais de três.
There's talk that this one will exceed all previous records.
Diz-se que este excederá todos os discos anteriores.
The extended anesthesia... is allowing the procedure to far exceed my hopes.
A anestesia prolongada... está a permitir que a intervenção ultrapasse as minhas expectativas.
The extended anesthesia is allowing the procedure to far exceed my hopes.
A anestesia prolongada está a permitir que a intervenção ultrapasse as minhas expectativas.
His power does exceed my own.
- O poder dele é muito maior do que o meu.
The stakes of this fight exceed anything known.
O dinheiro das apostas nunca atingiu tão elevado valor.
Given the distances needed to travel from deep space, the energy requirements would exceed...
A energia necessária para viajar até ao espaço profundo excede a capacidade de uma nave.
- Why not? My needs exceed my skills.
As minhas necessidades sobrepõem-se às habilidades.
A 30 percent increase would exceed safety limits.
Incapaz de cumprir. Um aumento de 30 % excederia o limite de segurança.
Who was it said, "A man's reach should exceed his grasp"?
Quem foi que disse que não se deve desejar mais do que o que se tem?
It was intoxicating. And one said at the time that no matter what would happen afterwards nothing could- - Nothing would ever exceed the emotional experience of the 25th of August, 1944.
Era embriagante e, dizia-se na altura, que independentemente do que viesse a acontecer depois, nada superaria a experiencia emocional... do 25 de Agosto de 1944.
You exceed them.
Tu és melhor do que eles!
WHEN YOU EXCEED THAT LIMIT, YOU DIE. ANY COMMENT?
Se te passas do límite, morres.
Warning : Do not exceed capacity.
Aviso : não ultrapassar a capacidade.
The federal guideline regarding solitary confinement states that the maximum stay for an inmate shall not exceed 19 days.
A orientação do confinamento no segredo indica que a permanência máxima não deve exceder 19 dias.
- So generous - that you will exceed your income.
E tão generosos, que gastarão mais do que as vossas rendas.
- Exceed their income!
Mais? O que diz?
So perhaps we should allow Babylon 5 time to realize or one day even exceed the dreams we have invested in it.
Por isso talvez devamos permitir que a Babylon 5 tenha tempo para realizar ou... até exceder os sonhos que investimos nela.
I would rather fall short by two than exceed by two.
Melhor dois a menos do que dois a mais.
The king hath laid that in 12 passes he shall not exceed you three hits.
O rei disse que, em doze assaltos não vos tocará mais de três vezes.
I do admit I had to exceed the parameters of my authority.
Não te lembras?
I've done nothing to exceed my authority. - Nothing.
Isso não irá a pau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]