Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ E ] / Exhilarating

Exhilarating перевод на португальский

221 параллельный перевод
It's exciting, exhilarating.
É emocionante e divertido.
Ladies and gentlemen, it is with exhilarating gratification that I bring once again my theatrical offering to your fair community.
Senhoras e senhores, é com enorme satisfação que trago mais uma vez a minha oferta teatral à vossa bela comunidade.
Most exhilarating.
Muito estimulante.
By deceiving, dominating, and outwitting the teacher, he experiences... the exhilarating feeling of superiority.
Ao enganar, dominar e iludir a professora, ele tem... a sensação estimulante de superioridade.
- I found it exhilarating.
- Eu achei emocionante.
Quite exhilarating.
Muito tonificante.
It is like you, young, lively, exhilarating, friendly!
Ele é como tu : Jovem, vivaço, enervante, fogoso!
Sometimes they were all exhilarating and we were thinking, "Well, now the Western troops are coming for release of Berlin."
Por vezes, estavam todos entusiasmados e achavam que as tropas ocidentais iam libertar Berlim.
I have an exhilarating feeling of human freedom!
Tenho uma sensação estimulante de liberdade humana!
- Uh, beautiful, squalid, exhilarating and frightening.
Linda, suja, fascinante e assustadora.
There is no food more exhilarating. Your senses will be reinvigorated to meet the challenges that await you.
Sabei vós, que não existe desejo mais inebriante e que os vossos sentidos serão revigorados para os desafios que vos esperam.
I hope the rest of the trip for both of us is a little less exhilarating.
Espero que o resto da viagem seja menos agitada para ambos.
"Exhilarating" is a better word.
"Exaltante" é um termo mais adequado.
But for myself, I find it elevating and exhilarating to discover that we live in a universe which permits the evolution of molecular machines as intricate and subtle as we.
Por mim, acho-o sublime e divertido, o descobrir que vivemos num universo, que permite a evolução de máquinas moleculares, tão complexas e subtis como nós.
Some even called it exhilarating.
Alguns até acharam incrível.
Exhilarating.
É emocionante.
"Life here is so hectic and exhilarating that I don't have a minute..."
"Aqui a vida é tão agitada que não tenho nem um minuto..."
I'd forgotten how exhilarating freedom can be.
Já me tinha esquecido de como a liberdade é divertida.
At first he loved him as a child whose imagination is quick and exhilarating.
Ao princípio amou-o como uma criança cuja imaginação é rápida e entusiasmante.
That was an exhilarating first day.
Foi um primeiro dia muito estimulante.
Yes, exhilarating, isn't it?
Sim, hilariante, não é?
There's nothing more exhilarating than confronting your fears.
Não há nada mais estimulante do que enfrentar os medos.
He's an exhilarating personality, and polkas are just no substitute.
Ele é uma personalidade única, e polcas não são substituto.
It's quite exhilarating.
Não vês o lado positivo?
- It was most exhilarating.
- Foi muito divertido.
This is exhilarating.
Isto é divertido.
It's exhilarating and unfamiliar, Especially in the bird market.
É alegre e estranho, sobretudo o mercado de aves.
- You find that exhilarating?
- Acha isso divertido? - Não.
She is exhilarating, isn't she?
É uma mulher excitante, não é?
But he'd gone to the threshold, maybe, of his sanity or something. It was scary, but also kind of exhilarating or thrilling that he would take such risks with himself
talvez da sua... ou algo do género. que ele tenha corrido tantos riscos consigo próprio
will... you deprived product of the ghetto... skiing is an extremely exhilarating sport.
Will... seu produto carenciado do gueto... esquiar é um desporto extremamente estimulante.
What is exhilarating about strapping two sticks on your feet... flying down a hill at 90 miles an hour... and slamming into a tree?
O que tem de estimulante amarrar duas estacas nos pés... deslizar colina abaixo a 150 km por hora e bater contra uma árvore?
They're quite exhilarating if you sit directly on them.
São bastante estimulantes, se nos sentarmos directamente nelas.
This has been the most exhilarating day I've had in 60 years.
Este foi o dia mais divertido que tive em 60 anos.
You know, I kind of found the whole thing, uh, quite exhilarating.
Sabem, eu meio que achei a coisa toda muito divertida.
Exhilarating?
Divertida?
It's such an exhilarating subject matter.
É um tema interessantíssimo.
There's nothing more exhilarating than pointing out the shortcomings of others, is there?
Não deve haver coisa mais excitante do que usar truques para envergonhar outros.
It's a strange and exhilarating moment for fashion.
Trata-se dum estranho e animado momento para a moda.
It was very exhilarating.
Foi muito divertido.
It was scary, but in a weird way it was also kind of exhilarating. Yes.
Foi assustador, mas de certo modo também foi libertador.
It is exhilarating to see police get their man and save a hysterical woman.
Foi libertador ver a Polícia prender o criminoso e salvar a mulher histérica.
An exhilarating team sport currently growing rapidly in popularity is basketball.
Um desporto de equipa divertido cada vez mais popular... é o basquetebol.
Leading that bake sale was exhilarating.
A venda dos biscoitos foi emocionante!
Every exhilarating moment!
Adorei cada estupendo instante.
Oh, it's an exhilarating day, isn't it?
Oh, é um dia divertido, não é?
This technique is exhilarating!
Excelente! Esta técnica é hilariante!
We now have an opportunity to show our client... how well we will rise to his exhilarating challenge.
Temos a oportunidade de mostrar ao nosso cliente a forma como respondemos aos seus estimulantes desafios.
It's an exhilarating climate.
Tem um clima estimulante.
Exhilarating!
- Estimulante!
This person here was here! It's exhilarating.
Basta saltar prá água.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]