Extending перевод на португальский
298 параллельный перевод
Extending through 17 dimensions.
E que se estende por 17 dimensões.
May I ask, mister, if you're extending an invitation?
Posso saber, cavalheiro, se está a fazer um convite?
Could you tell me why he didn't have the privilege of extending his tour of duty?
Pode dizer-me porque é que ele não pode estender o seu serviço aqui?
Poor Papa and Mama must be turning over in their graves at me for not extending what little hospitality Greenbriar can offer.
Meus pobres pais devem estar se revirando no túmulo... por eu não oferecer-lhes a hospitalidade de Greenbrier.
We now know that at the peak of terror... The Tingler is a solid mass extending from the coccyx to the cervicals.
Agora sabemos que, no auge do terror o efeito é sólido e vai do cóccix até a cervical.
305 and 309, reinforce roadblocks extending to Barstow.
305 e 309, reforcem a patrulha até Barstow.
'Extending magnetic claw.'
A estender a garra magnética.
I JOIN MY FATHER IN EXTENDING A MOST GRACIOUS WELCOME TO YOU.
Junto-me a meu pai e estendo a minhas sinceras felicitações a si.
( Narrator )'In the 11th century, Europe was a patchwork of feudal states'extending from the Mediterranean to the shores of the North Sea.
No século XI, a Europa era um conjunto de estados feudais que se estendiam desde o Mediterrâneo até o Mar do Norte.
There's a soft rubber catheter extending out through the lateral extent of the...
Há um cateter de borracha a sair da parte lateral do...
Please, do us the honor... of extending our invitation to those of your party.
Por favor, estenda o convite aos seus companheiros.
He'll be authorized to offer the Indians a reservation of two million acres... Extending from the south bank of the Forge to the Horse Mountains.
Ele está autorizado a oferecer aos índios, uma reserva de 2 milhões de acres que vai desde o sul de Forge River até às montanhas Cavalo.
Another factor it was that had been turned behind, it had more 600 or 700 airplanes, more or less in the same route, extending itself for 10 the 15 km for the sides, e perhaps with about 4 the 6 a thousand feet,
Outro factor foi que se tivesse voltado para trás, havia mais 600 ou 700 aviões, mais ou menos na mesma rota, estendendo-se por 10 a 15 km para os lados, e talvez com cerca de 4 a 6 mil pés,
There is a safety hazard zone extending 25 metres from the ship.
Há um perímetro de segurança num raio de 25 metros da nave.
Adama, the Council has taken a vote and has decided to rescind our edict, extending emergency powers, and giving you full command.
Adama, o Conselho votou e decidiu revogar o édito, e alargar os poderes de emergência, atribuindo-te o Comando total.
As I said, extending docking bays :
Como disse, estenderei as plataformas de acoplamento.
If there isn't enough matter to close the cosmos then our universe has an open shape extending forever in all directions.
Se não houver matéria suficiente para fechar o cosmos então terá uma forma aberta, curvada como uma sela, expandindo-se para sempre em todas as direcções.
We have over 200 acres here, extending from mauka to makai.
Sinceramente não sei como vai receber isso. É só lembrar que não haverá mais jogos.
I'm sure I speak for all of us... ... in extending our welcome to you and your family.
Tenho a certeza que falo por todos dando as boas vindas à sua família.
And I don't remember extending the emotion to include you.
E não me lembro dessa emoção a incluir.
So you gotta go in far as you can, extending the charge on the end of the pole.
Por isso, tens de avançar o mais que puderes, levando a carga na ponta de uma vara.
Oh, I just think I'm extending professional courtesy.
Penso que estou apenas a fazer uma cortesia profissional.
Yes, ma'am, but what about extending?
- Mas e quanto a ficarem?
The pineal gland is oversized and extending through the optic thalami.
A glândula pineal está aumentada e estende-se até o córtex visual.
The witness is extending the practical limits of the statute.
A testemunha está a aumentar os limites práticos do decreto.
Extending patrol radius to two zero miles.
A aumentar o raio de acção para 20 milhas.
Extending.
A amplificar.
But I found this new way of extending the chord changes so it was like a whole new song.
Mas encontrei esta nova maneira de aumentar as alterações do coro por isso era como se fosse uma música nova.
Your Aunt Belle told me you'd be takin'over the place... and I'm extending'my "condulations".
A sua tia Belle disse-me que iria tomar conta disto e dou-lhe as minhas "condolações".
- Extending warp field forward.
- Campo warp expandido.
- Extending shields.
- A expandir os escudos.
"... a gigantic swath of torn-up ground extending to the horizon.
Um trilho gigantesco de solo revolto estendia-se até ao horizonte.
There's one other thing. I'm particularly interested... in hearing your view on extending the sexual harassment law to include congressmen.
Gostava de saber o que pensa de congressistas sujeitos à lei do assédio sexual.
We're extending the scan to adjacent levels.
ampliamos a sondagem a níveis adjacentes.
Don't forget that little talk we had about extending unemployment benefits.
Não te esqueças daquela pequena conversa que tivemos sobre estender os benefícios dos desempregados.
Laudable... You sometimes help me with my laundry duties by turning your underpants inside out and extending the wear time by three weeks.
Você algumas vezes ajuda-me nas tarefas da lavandaria usando as suas calças do avesso e assim prolongando o seu uso por mais 3 semanas.
It is extending outward from the hull 17 meters from the ship.
estende-se do casco a 17 metros da nave.
I was merely extending her a professional courtesy.
Só lhe ofereci uma cortesia profissional.
Oh, is that what you were extending? I am going to run this by the arson guys, then she's on her own.
- Vou mandar isto aos homens do fogo posto, e depois é com ela.
Our nominees and assigns continue to multiply and expand extending our influence nationally and abroad.
As nossas nomeações e objectivos continuam-se a multiplicar e expandir estendendo a nossa influência a nível nacional e no estrangeiro.
Well, first of all, I would like to thank you all for extending me the courtesy of your time and attention.
Bem, em primeiro lugar, quero agradecer-vos a disponibilidade e atenção.
Extending the sleeve.
Estender a manga.
Oh, no! It has eighteen holes, but they're extending it.
Não, tem 18 buracos, mas vão alargá-lo.
I'm extending our mission for one more night.
Eu vou prolongar a nossa missão por mais uma noite.
I join the king in extending our gratitude for saving the princess.
Uno-me ao rei para agradecer por teres salvo a Princesa.
Orioles over the Red Sox 3-2 last night, extending the Os'winning streak to 7.
Os Orioles ganharam aos Red Sox por 3-2 ontem à noite, sendo a sétima vitória consecutiva dos Orioles.
I'm extending my hand.
Estou estendendo minha mão.
Now, I am with you, moving through the quiet space, my thoughts joined with yours, extending the range of the search.
Agora, eu estou com você, movendo-me através do espaço quieto, meus pensamentos juntando-se aos seus, estendendo o alcance de sua procura.
There are... thin filaments extending up and into the brain.
Há filamentos finos a estenderem-se ao cérebro.
You are extending your hand for a kiss.
Estás a estender a tua mão para um beijo.
- Yeah, it's, uh... it's for six months with provisions for extending it if things are going well... and you're gonna be paid...
Sim, um contrato de 6 meses com condições para o alargar se as coisas correrem bem.