Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ E ] / Extremely

Extremely перевод на португальский

5,672 параллельный перевод
It's a transformative disease That makes people predatory and extremely dangerous, but we have an idea about how to get us all out of here tonight.
É uma doença transformativa que torna as pessoas predatórias e extremamente perigosas, mas temos uma ideia para sairmos todos daqui esta noite.
Not when you're tailing one of my agents during an extremely sensitive operation.
Faz quando segue, um dos meus Agentes durante uma operação seriamente delicada.
All told, there are 16 dead, 10 that are extremely critical, and 40 more are still in hospital.
Ao todo, há 16 mortos, 10 estão em estado crítico, e mais 40 ainda estão no hospital.
Alex is psychotic and extremely dangerous.
O Alex é psicótico e extremamente perigoso.
Mummy! She's become extremely tachycardic. Is everything OK down there?
Você não precisa dizer nada, pois pode prejudicar a sua defesa se você não falar quando interrogado, mais tarde irá invocar em tribunal.
And I'll be extremely careful with my life in the process.
Vou ser extremamente cuidadoso com a minha vida no processo.
Madison : Your extremely violent behavior in recent days Has been described as shocking,
O seu comportamento violento recentemente foi descrito como chocante, homicida e imperdoável.
All these men together formed an extremely organized world... but in complete madness.
Toda aquela gente junta formava um mundo extremamente organizado, mas absolutamente louco.
Here in Europe, in Africa, in South America, everywhere... we are extremely violent.
Seja aqui na Europa, seja em África, seja na América Latina, seja onde for. Somos realmente de uma violência extrema.
I'm extremely diligent.
Extremamente diligente.
Extremely dangerous, no matter who the operative is.
Extremamente perigoso, não importa quem seja o agente.
These mental perversions are an affliction of the extremely affluent.
Estas perversões mentais são uma maleita dos extremamente afluentes.
Yes, unlikely and extremely inconvenient.
Sim. Inverosímil e muito inconveniente.
You found it extremely interesting, didn't you, dear?
Achou-a muito interessante, não foi, querida?
Procedure is extremely dangerous.
É um procedimento muito perigoso.
I am very, very, very, extremely happy.
Estou muito e extremamente feliz.
I'm also extremely skeptical.
Também estou extremamente cético.
I can make your life extremely unpleasant.
Posso tornar a sua vida extremamente desagradável.
It's extremely time-sensitive, so we have to go right now.
Precisamos de ir, agora.
It was a disaster and I am extremely upset about it, since you didn't ask.
Foi desastroso e estou muito chateada, já que não perguntaste.
According to Annie's source, he may be hiding in a remote valley, but the situation's extremely volatile.
De acordo com a fonte da Annie, ele pode estar escondido num vale remoto, mas a situação é extremamente instável.
We have the unique opportunity, this morning to attend... an extremely rare event.
Temos a oportunidade excecional, esta manhã, de poder assistir a um evento raríssimo
I'd say political views are extremely personal.
Eu diria que a visão política é algo muito pessoal.
It's extremely fast-acting.
De actuação extremamente rápida.
Aconite, on the other hand, is extremely fast-acting.
O acónito, por outro lado, actua de forma muito rápida.
He's been extremely helpful In a number of homicide investigations.
Ele tem sido muito útil nas investigações de homicídio.
I was extremely dexterous in my youth.
Era extremamente habilidoso quando era jovem.
I'm extremely loyal to my boss and would never do anything to put him in jeopardy.
eu sou extremamente leal ao meu chefe e nunca faria nada para colocá-lo em risco.
He's extremely capable.
- É extremamente competente.
Extremely sought after in the collectibles world.
Um erro de impressão. São muito procurados no mundo dos coleccionadores.
Extremely.
- Muito séria.
For a vampire, it's extremely heightened.
Para um vampiro, está muito elevada.
She'd prefer to place us all in new bodies thereby reuniting our family in a bizarre coven of extremely dysfunctional witches.
Ele preferiria colocar-nos a todos em corpos novos, e dessa forma reunir a nossa família numa assembleia de bruxos disfuncionais.
Lieutenant Moreau it would be extremely unwise to...
Tenente Moreau, isto seria muito imprudente...
The 11 employees I interviewed are either all extremely good liars or the hack didn't come from inside.
Ou os 11 empregados com quem falei, são mentirosos ou a invasão não veio de dentro.
It's extremely strange, starting from nothing.
É extremamente estranho começar do nada.
She was an extremely dynamic, extremely social, very impassioned individual.
Era uma pessoa extremamente dinâmica, extremamente social, um indivíduo muito apaixonado.
You are in this new, devastating and extremely scary world that's all yours, by yourself.
Estamos num novo mundo, devastador e extramente assustador, que é só nosso e estamos nele sozinhos.
Last time I was in my... my former home, um, it was an extremely disturbing experience.
A última vez que estive na minha antiga casa foi uma experiência extremamente perturbadora.
It's created a way for me to understand something that's extremely complex, and it's created a structure.
Criou uma forma de eu perceber algo que é extremamente complexo e criou uma estrutura.
They may not be educated in the formal sense, but a good, good many of them are extremely street smart.
Podem não ser educados no sentido formal, mas muitos... muitos deles são extremamente inteligentes na rua.
Your help was extremely appreciated.
A tua ajuda foi muito apreciada.
Uh, both types are extremely possessive, And if something of theirs is taken, they can react very harshly.
Ambos os tipos são extremamente possessivos, e se algo seu é tomado, podem reagir muito violentamente.
What? Extremely rare. Amazonian hunters tip their arrows in it.
Extremamente raro, os caçadores na Amazónia esfregam isso nas flechas.
And all this made this extremely careful.
E não te esqueças... Extremamente cuidadoso...
Well, Sir Arthur, I'm extremely flattered, but I gotta tell you... going through that brick wall is a trick.
Bom, Sir Arthur, fico profundamente lisonjeado, mas tenho de lhe dizer.. atravessar aquela parede de tijolos, foi um truque.
You must be extremely fatigued after your extraordinary exertions.
Voçê deve estar extremamente fatigado depois de tanto esforço.
Mako, metalbending is extremely difficult.
Mako, o domínio de metal é incrivelmente difícil.
- Extremely.
- Extremamente.
And David was extremely articulate.
O Sr. Mason não cedeu e mostrou-vos como é que se faz. " O David era muito eloquente.
You understand that in addition to the over 90 % blockage we cleared from two of your arteries, we also discovered an extremely serious arrhythmic heart condition, right?
você entende que, em adição ao bloqueio de 90 % que nós removemos em duas das suas artérias, também descobrimos uma gravíssima condição cardíaca por arritmia, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]