Factor перевод на португальский
1,971 параллельный перевод
The wild card is unpredictability.
O factor variável é a imprevisibilidade.
- The medic on site believes that was a factor.
- Pode ter sido uma das causas.
I'm sure he'd be signing a lot of you guys up for the Pop Factor. Right.
Se o Simon Cowell estivesse cá hoje, de certeza que ia inscrever muitos de vós no Pop Factor.
He's Preston from the Ordinary Boys.
- Quem? Os Glo, ficaram em segundo lugar no "X Factor".
Ok, that's got to be the stressor. Stressor?
Esse deve ser o factor de "stress".
No, but it was certainly a contributing factor.
Não, mas certamente contribuiu.
Sometimes they forget the human element.
Por vezes eles esquecem-se do factor humano.
Father Factor.
O Factor "Pai".
Two hundred mics per kilo of Factor 7A.
Duzentos miligramas por quilo de Factor 7 A.
And what if we don't factor in the refugees?
E se não tomarmos em consideração os refugiados?
Without some "X" factor, we're not going to make it through the winter.
Sem algum factor extra, não vamos conseguir chegar até ao fim do Inverno.
Without some "X" factor, we don't make it through the winter. Well, this is it.
Sem algum factor extra, não vamos conseguir chegar até ao fim do Inverno.
Noise factor?
Pelo factor barulho?
I should factor that in.
Tenho de ter isso em consideração.
I should factor that in as a pro, because newspaper jobs might become increasingly rare, and I should snap up what I can get, but also as a con, because I should be careful about getting too
Tenho de ter esse factor como um pró porque quando os jornais deixarem de acabar eu tenho de aproveitar todas as oportunidades que me dão!
Well, there were just so many factors. And I wasn't sure to what extent I should factor you in.
É que há tantos factores e não sabia em que lado te por.
and then - - and then maybe I'll factor you in.
Tu devias fazer o que queres fazer e talvez eu te ponha num lado.
You want to factor me in.
Tu queres por me na tua lista?
But just, in general, I'd like to factor you in, too.
Mas no geral eu quero por-te num lado.
When time is not a factor, I like to try out three or four different ones.
Quando o tempo não é um factor, gosto de tentar três ou quatro.
That's the stressor.
Esse é o factor de "stress".
And the comely assistant with the rap sheet, she doesn't factor into this at all?
E a atraente assistente com o cadastro, ela faz parte disto de algum modo?
Well I presume our French Gowandan base would be suitable, however gentlemen I cannot stress enough the time factor here.
Bem, presumo que nossa base francesa de Gowandan seria satisfatória, porém cavalheiros eu não posso dar bastante ênfase ao fator tempo aqui.
You can probably multiply that by a factor of 3.
Provavelmente podemos multiplicar isso por 3.
I'm still trying to figure out if I have that "it" factor. Oh, of course you do.
Ainda estou a tentar perceber se tenho o factor X.
It's an aging disease in which mental development can be a factor.
- É uma doença do crescimento em que o desenvolvimento mental pode ser afectado.
The fact of the matter is, thanks to a variety of male-enhancement drugs, sexually transmitted diseases have increased amongst the elderly by 300 %.
O factor que interessa, é que graças ao aumento da variedade de drogas para homens... as DST entre os idosos cresceram em 300 por cento.
Complement factor-H deficiency.
Carência de factor H do complemento.
There's no diagnostic test for complement factor-H deficiency.
Não há nenhum exame de diagnóstico para essa deficiência.
There's no complement factor-H deficiency.
Não há carência de factor H do complemento.
It either she's got a leprechaun in her colon, which is playing with the doggie door, letting bacteria in and out, or she's got complement factor-H deficiency.
Ou tem um duende no cólon que brinca com a portinhola do cão e deixa as bactérias entrarem e saírem ou tem carência de factor H do complemento.
But that's just for the deterrent factor.
Mas isso é só por causa de factores impeditivos.
It's a limiting factor in so many technologies.
É um factor limitador de tantas tecnologias.
X-Factor!
X-Factor!
It's difficult for me to be so direct, but time is a factor.
É-me difícil ser tão directa, mas o tempo urge.
In fact, if you factor in the party expenses and all the pieces you gave away, I believe your store has run the biggest opening-day deficit in our company's history.
De facto, se juntares as despesas da festa com todas as peças que ofereceste, acho que a loja teve o maior défice no dia de abertura na história da nossa empresa.
Zyre Motors always tested their SUV's static stability factor, that's its risk of rollover, using cars with optimal tire pressure.
A Zyre Motors sempre testou a estabilidade estática do jipe, que é o risco de capotamento usando carros com a pressão óptima nos pneus.
Okay! Now, let's give it up for a group that has the "it" factor, whatever "it" is.
Agora, vamos aplaudir um grupo já conhecido aqui, seja lá o que isso significa.
Your platelet level is 10 times normal and you have very low levels of factor 8
O nível das suas plaquetas é dez vezes o normal e taxas muito baixas do factor 8.
This is my work outfit, I'm much more casual in the evenings.
O factor? E'dado pelo trabalho. A noite é muito mais desportivo
Maybe Olly's right this once.
Um factor que, por uma vez torse Olly é certa.
Something with a big'wow'factor.
Algo com um enorme factor de "uau".
Luck does not factor into it.
A sorte não teve qualquer influência.
Does sitting out in the car while Sarah gets ambushed factor into it?
E ficar sentado no carro, sem fazer nada, enquanto a Sarah cai numa emboscada, já teve influência?
Well, if you lock them in at this rating and then they exceed it, there's a bang for your buck factor, isn't there?
- Se o comprarem a este preço e as audiências aumentarem, acabam por lucrar, não é verdade?
Is that a relevant factor?
Isso é um factor relevante?
How does a quantum computer factor large numbers?
Como o computador quântico fatora números grandes?
Episode 117 : The Tangerine Factor
The Big Bang Theory S01E17 The Tangerine Factor Season Finale
They came second on the X Factor.
Como vais?
Well, I want you to know I don't want you to factor me in.
Eu quero que saibas que não tens de me por.
What would be the precipitating factor?
Qual seria o factor desencadeador?