Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ F ] / Faut

Faut перевод на португальский

30 параллельный перевод
As Ambassador to Saudi Arabia, it is not exactly comme il faut... to include in your entourage, the mistress of a gangster. A prostitute.
Como Embaixador dos EUA na Arábia Saudita, não é exactamente correcto incluir na tua comitiva a amante de um criminoso, uma prostituta.
I want the finest food, the best wine available. Everything, "comme il faut".
Quero comida e vinho do melhor.
Louise. Pas tant d'histoires... Il faut dire la vérité.
Não precisamos de uma história.
Monsieur le detective, il faut pas douter de moi.
Têm de acreditar em mim...
Il faut que j'apprenne a parler.
Preciso aprender a falar.
Il faut qu'je rentre. Il faut que je rentre, Oscar.
Tenho de ir para casa deitar-me, Oscar.
Langouste is more comme il faut.
- A lagosta é muito mais fina.
T's not his faut that he didn't have a warm, loving relationship to model his marriage after.
Não tem culpa de não ter tido uma relação afectuosa que pudesse seguir como modelo.
"Never faut a pig for having a shorter neck than a giraffe"?
"Nunca culpes o porco por ter o pescoço mais curto do que a girafa"?
Just for the record, this is your faut, isn't it?
Para que conste, a culpa é sua, não é?
But it's not your faut.
Mas a culpa não é tua.
Comme il faut!
Comme il faut
Il faut aller demander à Lloyd. Ask him to Lloyd Klein, he's over there.
Vou-te anunciar ao Lloyd.
Here in France, nudite is no longer'comme il faut'.
Aqui em França a nudez já não é uma tendência.
Faut que j'y aille.
"Faut que j'y aille"
It's precisely comme il faut.
Está precisamente comme il faut.
- Comme il faut? "As it should be."
- Comme il faut? Como deve ser.
Vous avez appris à le faire comme il faut.
Você aprendeu a fazer como se deve fazer.
"Le vent se lève." "Il faut tenter de vivre."
"Le vent se lève." É um poema francês.
Il faut tenter de vivre. "
Il faut tenter de vivre. "
"II faut tenter de vivre."
"II faut tenter de vivre."
Moi, j'ai dit qu'il faut continuer I'interrogatoire.
Por mim, deveríamos continuar com o interrogatório.
Il Ne faut pas Se fier aux apparences.
Il ne faut pas se fier aux apparences.
Oui, mais il faut changer l'heure.
Sim, mas, o tempo deve mudar.
Monsieur Roper est vachement fatigué, et il faut changer l'heure.
O Sr. Roper está realmente cansado, e o tempo deve mudar.
Il faut aller par la.
Não!
Gilbert, il faut partir.
Gilbert, já se foi.
( SPEAKS IN FRENCH )
Tudo comme il faut.
Les gars, il faut y aller.
Guardas, temos que ir.
- I've found my editor.
Il faut reculer pour mieux sauter. Encontrei o meu editor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]