Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ F ] / Fide

Fide перевод на португальский

227 параллельный перевод
I'm hard put to recall a bona fide colonel in our corner of the state.
Nem me lembro de nenhum coronel genuíno na nossa região.
These are bona fide dishpan hands.
Estas mãos trabalharam.
- These bona fide are most excellent.
- Estes bona fide são excelentes.
Passport, "propaganda fide" card a permit from the Pope and the consent from the Curia.
Queres ver os documentos? O passaporte, cartão fide... uma autorização de Roma e o consentimento do Vaticano.
WHY, YOU CAN'T HOLD BACK A BONA FIDE ANGEL OF LUCK, NOW CAN YOU?
Não se pode segurar um anjo da sorte, não é verdade?
That that man was not a bona-fide animal lover And also that goldfish do not eat sausages treacle tart!
A R.S.P.C.A. deseja dar a conhecer que este homem não é um verdadeiro amante de animais e que os peixe-dourados não comem salsichas.
We are bona fide labour recruiters employed by the Delta Planters Association in Louisiana.
Somos recrutadores de mão-de-obra, de boa fé... ao serviço da Delta Planters Association, em Louisiana.
Oh, come, come, it really is time the Honourable Member stopped trying to introduce bogus bills in order to prevent action on bona fide ones.
Vamos, vamos, está na altura de 0 ilustre Membro parar de tentar apresentar propostas de lei fictícias para evitar a ação das legitimas.
And i'm a bona fide war chief of the Comanche nation.
E sou um genuíno chefe guerreiro da nação Comanche.
Especially a bona fide Comanche war chief.
Especialmente um genuíno chefe de guerra Comanche.
I never heard a bona fide war chief talk so much.
Nunca ouvi um genuíno chefe de guerra falar tanto.
Why would a bona fide lord want to be a cop?
Porque é que um lorde genuíno há-de querer ser polícia?
That's a bona fide offer.
É com sinceridade.
A virgin, bona fide.
Um virgem, bona fide.
Thank you for making me a bona fide member of society.
Obrigado por me transformar num elemento bom da sociedade.
Comrade Chairman, I move that we immediately constitute ourselves as the bona fide Communist party, and that we call ourselves the Communist Labor Party of America.
Camarada presidente, proponho que nos constituamos... não partido comunista autêntico... e que nos denominemos Partido Comunista Trabalhador da América.
The motion has been made and seconded that we immediately constitute ourselves as the bona fide Communist party and that we call ourselves the Communist Labor Party of America.
Quem apoia a moção... de constituirmos não partido Comunista autêntico... e denominarmos Partido Comunista Trabalhador da América.
A bona fide garley turkicanus freak.
Um tarado por perus.
You're now bona fide pirates.
São agora piratas certificadas.
She's a bona fide genius, Mac.
Ela é um génio, Mac.
Listen, we're bona fide.
Ouça, nós estamos de boa-fé.
It's a bona fide offer.
É uma oferta genuína.
That there is Dalton Air's first bona fide cargo transport contract.
É o primeiro contrato de boa fé da Dalton Air.
I got a bona fide emergency here.
Grande emergência!
A bona fide gunfight, asshole!
Grande cena de tiros, idiota!
Is this the police department's idea of a joke? These were delivered by a bona fide representative of the U.S. Post Office.
Esses foram entregues por um representante boa-fé da U. S. Correios.
Mr Fauré, as you know, we have doubts... that your marriage is bona fide.
Mr. Fauré, como sabe, temos dúvidas de que o seu casamento seja de boa fé.
You got me bona fide, certified
Tenho boa fé e sou certificado
Well, sir, there's nothing on earth like a genuine, bona fide... electrified, six-car monorail.
Bem Sr, não há nada na terra como um genuíno, garantido... electrificado, monocarrril de seis carruagens.
Because you're a bona fide moron.
Porque você é um genuíno idiota.
Ross is a bona fide hero.
O Ross é um verdadeiro herói.
They give bona fide paranoiacs like myself a bad name.
Dão má reputação a paranóicos genuínos como eu.
This young lady, Miss Cullen is a real live, bona fide honest person.
Esta Miss Cullen... é uma pessoa... verdadeiramente... honesta.
We heard you was loading a ship without the assistance of bona fide union labor.
Soubemos que iam carregar um navio sem gente sindicalizada.
You claim he's a bona fide psychic... yet all I have heard is ill-informed, meandering waffle.
Diz que é um paranormal... no entanto, só ouvi merdas.
You are such a loser. You're a bona fide schmuck.
Tu és um perdedor És um verdadeiro idiota.
Oh, boy! A bona fide three-time loser, Frankie.
Três detenções!
If so, I regard that as a bona fide brain fart, and I resent it when people fart inside my office.
Foi um peido cerebral genuíno... e não gosto quando peidam na minha sala.
You're a bona fide sceptic.
És um céptico genuino.
Seems we might have ourselves a bona fide federal fugitive out on the lam.
Parece que temos aqui um genuíno foragido da justiça federal.
Well, sir, there's nothir on earth like a genuine, bona fide... electrified, six-car monorail.
Não há nada à face da terra como um monocarril genuíno, autêntico e electrificado.
You got a bona fide, super-Crazy religious wacko on your hands.
Tens um lunático religioso super-tarado nas mãos.
As well as five other bona fide bank drafts for $ 1 million each. Made out to cash.
E com mais cinco depósitos, adiantados, de $ 1 milhão cada, feitos em dinheiro.
GIRL 1 : Mama says that he's bona fide.
A mãe disse que ele é bona fide.
- It's bona fide.
- É bona fide.
But you ain't bona fide.
Mas você não é bona fide.
He's bona fide.
Ele é bona fide.
I'm goddamn bona fide.
Seu maldito bona fide.
He's a visionary, a bona fide hero. - But he withdrew his name from consideration.
Porém, decidiu excluir-se do lote de possíveis nomeados.
In that case, we proceed with this being a bona fide kidnapping and extortion.
Assim sendo, considerá-lo-emos um autêntico caso de rapto e extorsão.
I got me a bona fide freak!
Eu tenho um louco de primeira!
fidel 182

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]