Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ F ] / Filler

Filler перевод на португальский

76 параллельный перевод
The judge here is an "O" filler.
O Juiz sombreia os "Os".
- A what? - An "O" filler.
- Sombreio?
Sam, I need a filler for page three.
Sam, preciso de algo para meter na página 3.
What do you do if you throw one a filler citizen you?
Se alguém tentar atingir-te com um bastão, o que fazes?
Turn over your feature stuff to Mark and file your filler before you leave.
Passa as tuas coisas ao Mark e arquiva as notas antes de ires.
put them under a warm tea cozy and feed them every four hours with a fountain pen filler.
Abafe-os bem e alimente-os a cada quatro horas com um pequeno funil.
I PREPARED SOME WARM CARROT SOUP, BUT MICHELLE SAID THEY HAD TO BE FED WITH A FOUNTAIN PEN FILLER,
Preparei-lhes uma sopa de cenoura quentinha, mas a Michelle disse-me que tinham de ser alimentados por um funil de perfume e não encontrei nenhum.
It's filler, fodder. Whatever.
É enchimento, comida.
Leo's just a filler.
É uma transição.
The filler, to show her what a nice guy you are.
Completo, para lhe mostrar o quanto bonzinho sou.
- I think this line's mostly filler
- Este verso é só preencher espaço!
Finally we go to Asian reporter Tricia Takanawa for 60 seconds of filler.
Passamos à repórter asiática Trisha Takanawa para encher 60 segundos.
I'm a seat filler.
Sou um preenchedor de lugares, cabeça da Joan.
You blended the filler material just perfect.
Nem se percebe que usaste material para a encher.
Use new Wound Filler cosmetic molding putty,
Use o novo cosmético Tapa Feridas.
They're just filler.
São conhecidos.
If you're not here, get a seat-filler, and they better be prepared.
Se não estão cá, arranjem alguém para o lugar, e é bom que venha preparado.
Melvin was the time filler.
Melvin era o cabeça.
They're filler flowers.
- São flores para encher.
- Because he didn't bring you filler flowers.
- Não te deu flores de enchimento. - Não é isso.
Filler up cowboy!
Enche-a, cowboy!
You know, Alan, Annette is a seat-filler for most of the major awards shows.
Sabes, Alan, a Annette é figurante na maioria dos espectáculos.
The filler has set, and I don't see any sign of infection.
O enchimento adaptou-se e não vejo sinais de infecção.
A couple of BOTOX shots around the eyes... maybe a light peel, some Restylane filler.
Umas injecções de BOTOX à volta dos olhos, talvez um peeling ligeiro, um pouco de Restylane.
I need some filler material for my story.
- Preciso de mais coisas para o argumento.
These idiotic filler pieces were a guilty pleasure of ours.
Aquelas peças idiotas eram um dos nossos prazeres favoritos.
Play me some filler, Johnnie.
Toca algo para disfarçar, Johnny.
It's my new dermal filler.
É o meu novo creme dermatológico.
- Anne Sullivan, former editor of the Smallville High Torch, taking Met U. Journalism classes by night while writing... filler stories sandwiched between sofa ads by day.
Anne Sullivan, antiga editora do Torch do liceu de Smallville, tendo aulas de jornalismo na Universidade de Metropolis à noite e escrevendo artigos para rechear os espaços entre os anúncios de sofá, de dia.
Permanent sun block, instant cavity-filler?
Enchimento instantâneo de cavidades?
It's just filler.
É só um substituto.
Let's get the coconut filler guy over here.
E o tipo que está a encher os cocos?
He did all the beautiful drawings. My words were just filler.
- Meu texto era só para complementar.
If you're looking to fake money on the cheap, - a real bill bound to a stack of filler will do.
Se querem dinheiro falso barato, uma nota verdadeira presa a um maço falso serve.
We want issues, not filler!
Queremos os assuntos e não enrolação!
We found traces of enamel paint and stain filler, specifically Silver Neptune Mahogany and Lead Red Primer.
Encontrámos vestígios de esmalte e enchimento, mais especificamente Mogno Neptuno Prateado e Primário Vermelho de Chumbo.
At two in the morning. It's on because something has to fill the void. That's what your life is like to me, filler and void.
Servem para preencher o vazio, a tua vida é assim : "Esta semana..."
This week on Filler and Void, detective Myron Stubbs finds an unproduced screenplay in his diaper.
... "o Detective Myron Stubbs encontra um argumento inédito na fralda."
Hungarian goose, to be specific, probably used as some sort of filler in...
Ganso húngaro, para ser mais específica, provavelmente usadas como um tipo de enchimento...
And so, in summary, there are only two real commandments, and the other eight are just filler.
E assim, resumindo, existem apenas dois mandamentos verdadeiros, os outros oito são apenas para encher. Eu sabia.
The kind you said that Jenna would only book if she didn't do the lip-filler.
O tipo de trabalho que disseram que a Jenna conseguiria, se não enchesse os lábios.
I've had filler a thousand times.
Já pus Botox mil vezes.
- So freaky and wolfish. - What's a filler?
É tão esquisito e selvagem.
You, seat-filler, tell me the thickest layers in the walls of veins.
Tu aí, paspalha, quais são as camadas mais espessas nas paredes das veias?
They needed filler, so they're gonna squeeze you in between NASA geeks and Christa's Aunt Bitsy.
Precisavam de enchimento, assim que vamos apertar você entre nerds da NASA e Christa's Aunt Bitsy.
And there's gonna be a profile of me In the New York Times as filler because of dwindling ad sales.
E vai sair um artigo sobre mim no New York Times para encher espaço de publicidade que não venderam.
While they attempt to close my petrol filler cap,
Enquanto eles tentam fechar a tampa do tanque de gasolina...
Everything else was just filler.
O resto foi para encher.
I am a pot passer, not a pot filler.
Já estás satisfeita?
- Who are you? . - Seat filler.
- Quem és tu?
- Too much filler.
- Voltaste uma segunda vez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]