Finals перевод на португальский
1,022 параллельный перевод
And your finals?
E a sua final?
You called me and here I am, although the finals are on tomorrow.
Chamaste-me e cá estou eu, apesar das finais serem amanhã.
- Two Frenchmen are in the boxing finals.
- Dois franceses estão na final de boxe que é esta noite.
It can bar the quarter--finals
Então, top 8?
How'd you do on your finals?
Nem posso acreditar que caí nessa.
Sure, I took third in the state finals in my senior year.
Claro, fiquei em terceiro lugar nas finais do estado no liceu e...
Not a chance of making the finals now.
Não temos mais hipoteses de ir à final.
First, I'm pleased to announce That Anne Shirley and Gilbert Blythe have tied for first place honors in the term finals.
Primeiro, tenho o prazer de anunciar que a Anne Shirley e o Gilbert Blythe empataram no primeiro lugar de honra dos exames finais.
How are finals going?
Que tal vão os exames finais?
Angel Beach hasn't been in the state finals in over 20 years.
Os Angel Beach já não chegavam ás finais estaduais há 20 anos.
I'm going to miss the dance finals.
Vou perder a final do concurso de dança.
They're cramming for finals.
Estão a preparar-se para as finais.
Dad, tonight's the finals for the Run'em and Wreck'em Rally.
Pai, hoje são as finais do encontro Run'em and Wreck'em.
OK. The preliminary rounds this morning and the men's finals tonight.
As pré-eliminárias serão feitas esta manhã e a final masculina, hoje à noite.
Looks like he's gonna be here for the finals.
Parece que ele quer ficar para as finais.
And the newcomer, Lincoln Hawk, has lost his first finals match.
E o novato, Lincoln Hawk, perdeu o seu primeiro combate.
Bull Hurley has beaten Harry Bosco and Bull Hurley goes on to the finals.
Bull Hurley venceu Harry Bosco e Bull Hurley vai para as finais.
Carl Adams goes on to the finals.
Carl Adams vai para as finais.
The winners go on to the finals.
Os vencedores vão para as finais.
And Linc Hawk goes on to the finals.
Hawk vai para as finais.
Exchanging the symbols on my revision timetable, so instead of taking Engineering finals, I went swimming.
Trocar os símbolos na minha tabela de estudo para que em vez de fazer o exame de Engenharia, eu fosse nadar.
So how'd you do on your finals, kid?
Como está a acabar o ano, míudo?
You guys here for the finals?
Vieram para as finais?
There aren't going to be any finals, Dux, at least not for you.
Não vai haver nenhumas finais, Dux. Pelo menos, para ti.
I drink a lot of this during finals, you know.
Eu bebo muito café nos exames finais, sabia?
And when you flunk your finals, it will be more than just a concert, won't it?
Quando for reprovada nos exames finais, será mais que um concerto.
I'd nailed the compulsories, so this is it : the finals.
Passei nas eliminatórias, e estou finalmente nas finais.
Our school hadn't made it to the finals in 25 years... so out of a town of 30,000 people... 38,000 showed up for the game.
Há 25 anos que o nosso liceu não conseguia ir às finais. Foi assim que, numa cidade com 30 mil habitantes, 38 mil apareceram para ver o jogo.
Mom, I'll be home as soon as finals are over.
Mãe, eu estarei em casa após as finais.
I've got finals coming up.
Tenho os exames à porta.
Homework. Got finals coming up.
Vem aí os exames finais.
And our school made all-city finals.
E nossa escola fez todas as cidades-finais.
He hails from Las Vegas, and hasn't seen the back of a bull's neck since he got off real hard in the National Finals Rodeo seven years ago.
Ele vem de Las Vegas, e não monta um touro... Desde que saiu de uma forma dura nas finais nacionais de rodeio à sete anos.
- 4 7-6, State Finals, 1 975.
- 47-6, finais estaduais, 1975. O jogo.
- We're in the finals on Wednesday. - Yeah!
Estamos nas finais, na quarta-feira.
If he studies hard, passes finals, and becomes a perfect dog... -... can we keep him? - No!
Se ele estudar muito e tornar-se no cão perfeito, podemos ficar com ele, meu?
You knew the City Forensics Finals are tomorrow and you kept me up until 1 a.m. Pretending to be stupid!
Tu sabias que as Finais Forenses da Cidade são amanhã e prendeste-me aqui até à uma da manhã a fazer-me de estúpida!
I got all the way to the district finals at Knife River, only to find out the airplane slam is illegal.
Cheguei à final em Knife River só para me ficar a saber que o golpe do avião é ilegal.
You're on yourway to the finals.
Você está em caminho Para as finais.
"Their farewell exhibition... " will be this weekend's State Finals.
A sua última actuação será nas Finais Estaduais deste fim-de-semana.
They'll be in the finals against us.
Vão Jogar na final contra nós.
Pretty boy, I'll be D-ing up on you if you make it to the finals.
Ó bonitão, se chegares à final, apanhas-me na defesa.
My paintings made it to the finals.
Os meus quadros chegaram às finais.
We have now come to the main event of our games... the running of the 100-meter finals.
Chegamos agora ao evento principal dos nossos jogos, a final da corrida de 100 metros.
How were your finals?
Como foram os teus testes finais?
I mean, I had basketball practice, and I had finals, and everything... and one of the guys at school just offered me some stuff... to help me stay awake.
Eu tinha os treinos de basquetebol, os exames finais e tudo o resto... e um dos colegas da escola ofereceu-me umas coisas... para me ajudarem a ficar acordado.
Hey, guess who's gonna be the new ball man for the finals?
Adivinhem quem vai ser o novo apanha-bolas para as finais.
This is really amazing, getting to see Monica Seles play in the finals.
É fantástico vir assistir à Monica Seles, nas finais.
Starfleet medical finals.
Provas médicas finais da Frota.
Hey, Colt. If number 16 wins this one, he'll be in the finals.
Colt, se o numero 16 ganhar esta, passa à final.
The finals are tomorrow.
As finais são amanhã.