Find out what you can перевод на португальский
488 параллельный перевод
Go to the Tattaglias. Make them think that you're not too happy with our family and find out what you can.
Vai aos Tattaglias e... dá-lhes a entender que não estás muito satisfeito com a nossa Família e descobre o que puderes.
You have to find out what you can't know... before you know you can't, don't you?
Temos de descobrir o que não podemos saber antes de sabermos que não podemos, não é?
Let's find out what you can do with one of these.
Sempre muito esperto! Vamos ver o que fazes com um destes.
Go up there, see what you can find out.
O registo da Damian. O porto de origem é Bristol Harbour.
See what you can find out.
Vê o que consegues descobrir.
Take her and see what you can find out.
- Vamos.
Get into their apartment on some pretext or other and see what you can find out
Está bem. Onde vivem eles?
All right, now you go back to the hotel. And see if you can find out what's going on.
Volte para o hotel e veja se sabe o que se passa.
See what you can find out, will you, Doc?
Veja o que consegue descobrir, está bem, doutor?
Get over to Bondi's house and see what you can find out.
Vá até a casa do Bondi e veja o que pode descobrir.
See what you can find out about him and get back to me, will you, sweetie?
Vê o que descobres sobre ele e, depois, liga-me.
If we can find out what you're afraid of, we can label it.
Se conseguirmos saber de que tens medo, conseguimos pôr-lhe um rótulo em cima.
If you go out into the world for a time, knowing what we expect of you... ... you will find out if you can expect it of yourself.
Talvez indo lá para fora, um tempo, sabendo o que esperamos de ti, tenhas oportunidade de descobrir se podes esperá-lo de ti mesma.
You and 99 get over there and see what you can find out.
Vá com a 99 até lá e vejam o que conseguem descobrir.
Max, you go over to this "Ye Olde Bookshop" and see what you can find out. But be careful,
Max, passe pela Livraria Ye Olde....... e veja o que consegue descobrir.
Now take this book, go back to the store and see what else you can find out.
Leve o livro, volte à loja e veja se consegue descobrir algo mais.
You want me to re-establish contact, accept his offer and see what I can find out?
Vocês querem que restabeleça o contacto, aceite a sua proposta e veja o que posso descobrir?
Perhaps you can find out what we're doing here.
Talvez possa descobrir o que fazemos aqui.
I know it was D'Amato's field, but see what you can find out.
- Ele distorce tudo o que diz! É irritante. Como suporta?
Should you wish to use any, you may fabricate anything you desire out of what you can find around you.
Poderão fabricar o que desejarem, a partir do que encontrarem.
That suits me just fine, especially if you can find out what's going on.
Por mim perfeito, especialmente se puder descobrir no que vai dar tudo isto.
They don't know how to live, and they don't know what to do, and they think that if they can come here they can find out, you know, what it is, or how to maintain with it.
As pessoas não sabem como viver e o que fazer... e acham que... podem descobrir aqui... o que está a dar e como se manter a par.
I'll find out what I can and pick you up in the morning.
Vou ver o que consigo apurar e venho buscar-te de manhã.
See what you can find out about him.
Veja o que podes descobrir sobre ele.
You see what else you can find out from Tillis.
Fica com o Tillis. - Vê que mais consegues descobrir.
Sometimes when you dig into someone's past... what you find out can alter the illusion of the memory.
Às vezes, quando vasculhamos o passado de uma pessoa, o que descobrimos pode alterar a ilusão da memória...
See what you can find out about this....
Vê o que consegues descobrir sobre isto....
You have the opportunity to find out, I can only wonder about who or what my father was.
Tu tens a oportunidade de o poder descobrir, eu apenas posso imaginar quem foi o meu pai.
Go up there, see what you can find out.
Vai lá, vê o que consegues descobrir.
How can you find out what a person looks like just from a skull?
Como pode você reconhecer uma pessoa apenas a partir de um crânio?
You want me to spy on a customer so you can find out what he looks like?
Quer que espie um cliente para também saber?
See if you can find out what's going on, father.
Veja se descobre algo.
Next time you talk to him tell him to call me so I can find out what's going on in my own fucking investigation.
Quando lhe falar, diga-lhe para me comunicar o que se passa.
I promise you, I will continue to do whatever I can to find out what's happening and to bring you all back.
Prometo que farei o possível por trazê-los todos de volta.
See if you can find out what's going on.
Vê se percebes o que se passou.
See what you can find out about this company... "Candlelight Productions."
Vejam o que conseguem descobrir sobre esta empresa, a Candelight Productions.
See what you can find out. Aye, sir.
O que Q lhe pergunta é se esteve usando deliberadamente seus poderes.
This way, you can find out what they're up to.
Pelo menos assim, pode descobrir o que andam a tramar.
And, if you can, find out what he's so nervous about.
E, se puder, descubra porque está tão nervoso.
It's funny what you can find out when you're running panocha to the army colonels over at Fort Clark. Right, Jack?
É engraçado, as coisas que se descobrem quando se vende pachachas aos coronéis.
I want you to follow through, so you can find out what an idiot you are.
Oxalá voltes para ela, para que notes como és idiota!
I gotta find out what's going on before I can let you film anywhere.
Eu tenho que descobrir o que está acontecendo antes de deixar você filmar qualquer coisa.
- See what you can find out, will you?
- Veja o que pode descobrir, sim?
Kay take a few days, see what you can find out.
Vá lá... Linda, vamos embora também. Falamos amanhã de manhã e não penses que vai ser agradável.
Can you help us find out what's on this disk?
Precisamos da tua ajuda para saber o que tem esta disquete.
You mind if I take this with me and see what I can find out?
Posso levar isto comigo para ver o que descubro?
I want the two of you to analyze the alien generator, then see what you can find out about this SOS call.
Quero dois de vocês analisem o gerador alienígena, então vejam o que vocês podem achar sobre esse pedido de SOS.
You think you can find out what's going on?
- Podes descobrir o que se está a passar?
This isn't some pretty lacquer box you can just take the lid off and find out what's inside.
Isto não é uma bela caixa laqueada que voces tiram a tampa e descobrem o que há dentro.
And, you know, why don't you find out what the hell Grocer was doing there, - and maybe we can talk.
Descobre o que fazia o Grocer no hotel e talvez possamos conversar.
Get in there. Get as close as you can, find out what he knows.
Tente chegar perto dele, descubra o que ele sabe.