Finds перевод на португальский
7,245 параллельный перевод
If he finds out we suspect him...
- Se ele descobrir...
But you know how heartbroken she's gonna be if she finds out that Joe's not on board.
Mas sabes como ela vai ficar devastada se souber que ele não aprova. Podes deixar.
We have a love that is deep and real, and when he finds out about it, it's gonna be magic.
O nosso amor é profundo e real, e quando ele souber disso, será mágico.
Said he's looking for Claire and he's not going to stop till he finds her.
Disse que procurava a Claire e que não para enquanto não a encontrar.
If he finds out...
Se o descobrir...
And I need to protect her,'cause if he finds her, he's gonna kill her.
E eu preciso de protegê-la, porque se ele a encontrar, vai matá-la. Ele nunca vai encontrá-la, e nem tu.
Guy like that, living an unhappy life, answers an unorthodox Craigslist ad, finds he likes it.
Um homem como ele, tinha uma vida infeliz, responde a um anúncio classificado, e descobre que gosta.
If he finds out on the news...
Se ele descobre pelas notícias...
What happens when he finds out that she's still alive?
E quando ele descobrir que ela está viva?
He'll call us in when he finds Kilgrave, just let us handle it until...
Ele liga-nos quando descobrir o Kilgrave. Deixa-nos tratar disto até...
And for the sake of his daughter, I suggest you find him... before he finds you.
E pelo bem da filha dele... sugiro que o encontres... antes que ele te encontre a ti.
Rose will stop at nothing until she finds the next horseman.
A Rose não vai parar até encontrar o próximo Cavaleiro.
Ghost ain't gonna kill you if he finds out about us.
O Ghost não te mata se souber de nós!
Having considered the arguments of council, the pre-trial services report and recommendation, the court finds that no combination of conditions can assure the defendant's appearance for trial.
Após considerar os argumentos da acusação, o relatório e a recomendação anteriores ao julgamento, o tribunal decidiu que não há condições que garantam a aparição do arguido no julgamento.
If he finds out what you up to, girl, I don't know what he would do to...
Se descobre o que andas a tramar, não sei o que fará.
And without a solid ID, the government lacks probable cause and the court finds it proper to dismiss the complaint.
E sem uma identificação sólida, o governo não tem causa provável. E o tribunal acha adequado ignorar a queixa.
Well, she will kill me if she finds out, so.
Ela mata-me se descobrir, por isso não pode saber.
If he is successful, if Laszlo finds your husband, there is no guarantee your husband will accept him.
Se ele obtiver sucesso, se Laszlo encontrar o seu marido, não há garantias de que o seu marido o aceitará.
Spirits can be unpredictable, but if he finds union with his spirit, you will see him change into Fadó, an ancient holy spirit.
Espíritos conseguem ser imprevisíveis. Mas... se ele unir-se ao espírito, verá a transformar no Fado, um espírito sagrado antigo.
Sometimes the life we wish to leave behind... Finds us.
Às vezes, a vida que desejamos deixar para trás encontra-nos.
Nice clothes... Mostly thriftstore finds.
Roupas bonitas... provavelmente, vieram de uma loja de artigos usados.
Drop it! If Malcolm finds out that you killed his daughter...
Se o Malcolm descobre que lhe mataste a filha...
What happens when he finds out she's not?
E quando ele descobrir que está morta?
- When your mommy finds out you're gone, your daddy will come back.
Quando a tua mãe descobrir que fomos embora, o teu pai volta.
We'll hide there until your daddy finds us.
Vamos esconder-nos lá até o teu pai encontrar-nos.
Finds its target at the ten-yard line, into the end zone.
Encontra o alvo na linha de 10 jardas. Segue para a zona final.
He'll change direction. Shakes off the tackle. Finds a hole.
Ele muda de direcção, escapa a uma placagem, encontra um buraco...
Whatever bonds exist will be broken the moment he finds out who we are.
Quaisquer laços que existem serão quebrados no momento em que ele descobrir quem és.
We do nothing, he finds out anyway.
Se não fizermos nada, ele descobre de qualquer forma.
We can make anything disappear that points to us before he finds it.
Podemos fazer desaparecer quaisquer pistas que apontem pra nós, antes que ele as encontre.
But these girls that Charlie finds...
Mas estas raparigas que o Charlie encontra...
Poised to play in and possibly win the national championship, a frontrunner for the Heisman Trophy award, Florida State quarterback, Jameis Winston, now possibly finds himself in some hot water.
Prestes a jogar e talvez até ganhar o campeonato nacional, um candidato para o prémio Troféu Heisman, o quarterback da Florida State, Jameis Winston, encontra-se em possíveis sarilhos.
If my father finds out, or Vincenzo's family, they would rather kill us than see us happy.
Se o meu pai ou a família do Vincenzo descobrem, preferiam matar-nos a ver-nos felizes.
Please... if Papa finds out...
Por favor, se o meu pai descobre...
If anyone finds out we'll become a laughing stock.
Se alguém descobre, vamos ser a chacota do bairro.
someone else will be next until she finds out who her bully is.
Até ela descobrir quem é o seu agressor.
If he finds out that you killed his daughter... It was me.
- Se descobre que lhe mataste a filha...
So, this rich guy dies, and he finds himself in front of St. Peter at the Pearly Gates...
Então, um tipo rico morre, e encontra-se cara a cara com São Pedro nos Portões do Paraíso...
So what happens when Adalind finds out you're a grimm again?
O que vai acontecer, quando a Adalind souber que voltaste a ser Grimm?
... finds them arriving at this scene...
Descrevia-os a chegar a um local...
Seattle's own Nirvana finds itself at the very top of "Billboard's" pop albums chart with its album "Nevermind," while guitarist Kurt Cobain just got engaged to Courtney Love, front woman of an L.A. band called Hole.
Os Nirvana, de Seattle, encontram-se mesmo no topo da tabela com o álbum Nevermind, enquanto o guitarrista Kurt Cobain acaba de ficar noivo de Courtney Love, vocalista de uma banda chamada Hole.
And if it's anything like what he did before, he may hunt and kill until he finds the right one.
E se alguma coisa for como ele fez antes, ele pode caçar e matar até encontrar a vítima certa.
Drill said we'll all get better as soon as he finds Orion.
O Drill disse que iremos todos melhorar assim que ele encontre "Orion".
I'll feel sorry for you when Pope finds out you're not a nurse.
Vou ter pena de ti quando o Pope descobrir que não és enfermeira.
I was thinking how upset Anne Mason will be when she finds out I went against her wishes.
Como a Anne Mason vai ficar aborrecida quando descobrir que fui contra a vontade dela.
Now, how you think he's gonna feel he finds out you in business with me?
Como achas que se sentirá, se souber que tens negócios comigo?
You mean, if she finds what you're looking for, and you've mined and smuggled it off-world?
Se ela encontrar o que procuras... e fizeres a extracção, e a contrabandeares?
- before she finds Khlyen, she'll kill me.
- Se a tirarmos antes dela o encontrar, ela mata-me.
What's his move when he finds out he's eating them?
O que fará quando descobrir que ele anda a comê-los?
No, no, no, no, no, no, no. If the world finds out about Wells, they find out about Barry.
Se souberem sobre o Wells, vão saber sobre o Barry.
If he ever finds out about this...
Se ele alguma vez souber disto...