First thing in the morning перевод на португальский
987 параллельный перевод
I'm out of bread for sandwiches tomorrow, Trevor, and I've got a corsetry customer first thing in the morning.
Estou sem pão para as'sanwiches'de amanhã, Trevor, e tenho uma cliente de corseteria, logo ao início da manhã.
I'll take the cheapest room. Doesn't matter if it's shady. We'll be leaving first thing in the morning.
Menina, por favor decida-se.
"Now don't worry, I'll pay it the first thing in the morning."
Não te preocupes! Vou pagar isto amanhã cedo.
- I'll be ready first thing in the morning.
- Estarei pronta logo de manhã.
First thing in the morning.
Ao amanhecer.
- He always left his copy here on top... so we could set it up first thing in the morning.
Deixava sempre a cópia para cima... para que a imprimíssemos pela manhã.
I'll be back the very first thing in the morning. - And I won't even stop to sleep.
Voltarei ao primeiro raiar do dia, não vou sequer dormir.
That 7,000 head of cattle you just bought... will be along here first thing in the morning.
As 7.000 cabeças de gado que compraste... estarão aqui logo pela manhã.
If you'll give me some of them turnips I'll go to your house the first thing in the morning and tell Pearl to behave herself.
Se me desses alguns desses nabos, ia até tua casa logo pela manhä, e dizia à Pearl para se comportar.
And I'm sending the duplicate to Berlin the first thing in the morning.
Enviarei o duplicado para Berlim logo de manhã cedo.
I promise I'll go to bed early, I won't talk to any strange men... and I'll call Aunt Martha the first thing in the morning, yes.
Prometo-te que me deito cedo, não falo com homens desconhecidos... e telefono à tia Martha logo de manhã, sim.
Look, I'll tell it to you the very first thing in the morning.
Olha, conto-ta logo de manhã.
Let one out first thing in the morning.
Solta um de manhã cedo. Tenho que ir a Dorset.
I'll drive you up first thing in the morning, if you promise to get a good night sleep.
Amanhã de manhã levo-te lá, - se me prometes que dormes esta noite.
I'll dig a hole for him first thing in the morning.
Vou cavar-lhe uma sepultura logo de manhã.
We'd better get those cattle out of there tomorrow Take care of it first thing in the morning.
Tire aquele gado de lá amanhã. Cuido disto logo cedo.
I want a critique of the mission first thing in the morning.
Quero um relatório da missão amanhã de manhã.
We got to have those records the first thing in the morning.
Esquece. Leva o Puc à máquina de gravação.
First thing in the morning.
A primeira coisa de manhã.
First thing in the morning, he came to the station.
Veio á esquadra logo de manhazinha.
We'll pack up and get out of here first thing in the morning.
Vamos arrumar as coisas e sair daqui logo de manhã.
Would you take care of it first thing in the morning, for me?
Te ocuparás por mim disso pela manhã?
Okay, we'll start the first thing in the morning.
Ok, vamos começar a primeira coisa de manhã.
- When's the trial? First thing in the morning, it'll be a quick one!
Amanhã na primeira hora, será rápido.
We'll start out first thing in the morning.
Partimos logo de manhâ, sim?
We'll go back to the canoes the first thing in the morning get an early start.
voltaremos para as canoas logo de manhâ. Partiremos cedo.
But first thing in the morning, I went back across to see how she was.
Mas logo de manhã, eu voltei para saber como ela estava.
I'll send it first thing in the morning.
Mando-o amanhã de manhã cedo.
Check the system first thing in the morning.
Verifiquem o sistema logo pela manhä.
We'll get to the horses first thing in the morning.
Trataremos dos cavalos logo pela manhã.
That ferryman doesn't like flood water, but he'll take you over first thing in the morning or find himself out of a job.
O barqueiro não gosta da água da enchente... mas a primeira coisa, que vai fazer amanhã será... passá-los ou terá de procurar outro trabalho.
He'll look you up the first thing in the morning.
- lsso mesmo. - Vai procurá-lo logo cedo.
Has to be ready first thing in the morning.
Tem que estar pronta amanhã de manhã.
I'll see you first thing in the morning.
Até amanhã.
First thing in the morning.
Faço-o logo de manhã.
I'll put Herb on it first thing in the morning.
Vou colocar Herb na primeira coisa de manhã.
I'll see you all draw a full month's pay first thing in the morning.
Encarregar-me-ei de que recebam um mês de pagamento amanhã de manhã.
I'll move into town first thing in the morning.
Vou mudar-me para a cidade amanhã cedo.
- We'll have someone over there first thing in the morning.
- Amanhã logo de manhã.
I want this letter delivered first thing in the morning.
Quero que esta carta seja entregue com urgência, de manhã.
It will be in the new foundation first thing in the morning.
Estará no local novo logo de manhã.
You'll have it first thing in the morning.
Tê-los-à de manhã cedo.
You get some people together and come on over first thing in the morning, and we'll fix you up.
Junte umas quantas pessoas, vá lá logo de manhã e nós tratamos de vós.
By golly, I'll do that first thing in the morning.
Caramba é a primeira coisa que vou fazer de manhã.
Get his men out here the first thing in the morning.
Traz os homens logo de manhã.
I'm afraid Lottie is no where to be found. But I will inquire about your locket first thing in the morning.
Temo que não consegui encontrar Lottie, mas perguntarei a ela por sua pulseira amanhã cedo.
Now, first thing in the morning we'll ditch the truck and get hold of another car.
Amanhã de manhã temos de nos livrar do camião e de arranjar outro transporte.
Tomorrow morning, very first thing, Mr. Whiteside will open every present and he'll raise the biggest stink you've ever seen in your life.
Amanhã de manhã, Mr. Whiteside vai abrir cada prenda e vai fazer a maior queixa que alguma vez viu na sua vida.
You have to leave, first thing in the morning.
Tem de sair logo de manhã.
We're leaving first thing early in the morning.
- Partiremos amanhã a primeira hora.
"We'll get started first thing in the morning," that's what old Adam said.
"Começamos logo de manhã," disse o Adam. E vamos conseguir, vai ver.