Flats перевод на португальский
511 параллельный перевод
Officers waiting for the kill, and up above, a defiant gangster from a simple farm on the flats of Indiana, about to be killed on the highest mountain peak in the United States.
Os agentes enfrentam a um desafiador gângster nascido em uma fazenda de Indiana que vai morrer no monte mais alto do EE. UU.
People like us live in flats.
A gente como nós vive em andares.
I suppose you can fix flats?
Sabe reparar pneus?
I just went down to Paradise Flats.
Fui até Paradise Flats.
For one thing... the railroad will bring new people, a school. Paradise Flats will become a real town instead of...
Para começar... o caminho-de-ferro trará mais gente para a escola... e Paradise Flats será uma verdadeira cidade, em vez de...
Listen, I have to be in Paradise Flats... a few days on business.
Escuta. Tenho de ir a Paradise Flats... por uns dias em negócios.
Once we're across the flats, we're through the worst of it.
Depois de atravessarmos a planície, o pior já passou.
That couldn't have been the reason why you didn't marry that girl you moved to Brush Flats, could it?
Por isso você não se casou com aquela garota de Brush Flats, não é?
Hangman's Flats, Hassayampa.
'Hangman Flats','Hassayampa'.
He's back up in the North Flats again.
O pastor de ovelhas, Rostro. Voltou a North Flats.
But, Murray, the North Flats don't belong to us.
O North Flats não é nosso.
- Is all that equipment back from Frenchman's Flats?
Todo aquele equipamento voltou de Frenchman " s Flats?
I, uh... I just came in from Crawling Stone Flats.
Acabo de chegar de Crawling Stone Flats.
Those are salt flats down south.
E estas salinas a sul.
Of course we could change flats if we needed to.
Se for preciso podemos mudar de casa.
Clay on the shoe of your horse out there comes from only one place, Coral Flats.
O barro na ferradura do seu cavalo so vem de um sítio, Coral Flats.
They were bringing them in when I came through Salt Flats.
Levavam-nos presos, quando passei por Salt Flats.
The orders said to take the herd by way of the Dundalk Flats route.
Era preciso passar o pico de Gray Rock.
Tamos, Nayoni, Ochoa Flats.
Tamos, Nayomi, Ochoa Flats.
You see, sir, the house is divided into four flats.
Vê, a casa divide-se em quatro apartamentos.
I want to avoid any running fight out in the flats.
Eu quero evitar qualquer luta em execução nos apartamentos.
I never laid eyes on you till that day at the salt flats.
Nunca o vira, até àquele dia nas salinas.
I want you to lend an ear because... Well, I want you to hear some really shimmering sharps and flats.
Quero que escutem com atenção estes brilhantes graves e agudos.
"New dishes," I said, "Mr. Birch. " Look, I don't put new dishes in my furnished flats. "
"Nunca dou pratos novos quando alugo apartamentos", disse eu.
I guess you won't be needing two flats for long.
Não vão precisar de duas casas durante muito tempo.
Found them on Rocky Flats and I thought I better bring them here.
Eu pensei que as podia trazer até aqui.
Yes. The furnished flats are let by the week sometimes.
Sim, os apartamentos mobilados, por vezes, são alugados à semana.
Go by the salt flats, then through the back country.
Vamos pelas planícies e, depois, através dos montes.
The miners- - they still dig like gophers down at the flats.
Os mineiros continuam a escavar nas planícies que nem roedores.
The Confalonieris : They own half of Calabria and the nicest flats in Rome.
Os Confalonieri, donos de metade da região de Calabria e das mais bonitas garçonnière de Roma.
ACROSS THE MOUNTAIN, DOWN THE FLATS IN ALL FOUR DIRECTIONS. WE'RE GOING TO SEE IF THERE'S ANYTHING
Vamos procurar, se existe alguma coisa nessa terra esquecida de Deus, que possa nos manter vivos.
In Russia they move blocks of flats, not Madonnas!
Na Rússia movem-se edifícios, mas não Madonas.
Work'em out onto the flats.
Empurrem-nos para chão raso.
Sean says move'em out onto the flats.
O Sean diz que os empurremos para chão raso.
She's working in the peripheral flats
Está a trabalhar nos apartamentos da periferia.
The groom got held up by the flood in Baker Flats so the wedding was late getting started.
O noivo foi atrasado pela inundação em Baker Flats... assim o casamento atrasou-se duas horas.
Now, beyond that ridge, 20 miles of salt flats.
Para lá do monte, 31 kms de pântanos de sal.
We're making excellent time on the flats, why head into this area?
Íamos muito bem pela estrada, por que vamos por aqui?
That's why they'll spending the major part of their times guarding Kalafsho Flats while we cut through here.
É por isso que perderão a maior parte do tempo a vigiar a estrada de Kalafsho, enquanto cortaremos por aqui.
Stony Flats.
Isto é Stony Fats.
The wagon takes five and a half minutes to cross Stony Flats.
O coche precisa de cinco minutos e meio para passar Stony Falts.
Here, the amazing mystico and janet Can put up a block of flats by hypnosis in under a minute.
Aqui, o Amazing Mystico e Janet constroem um bloco de apartamentos, através de hipnose, num minuto.
Whoa. Pedro Flats.
Chegámos a Pedro Flats.
- No, it does not. We asked for a simple block of flats.
Queríamos um simples bloco de apartamentos.
Yes, and well done, but we did want a block of flats.
Sim, bom trabalho. Mas queríamos um bloco de apartamentos.
No, no, it's just that we wanted a block of flats, not an abattoir.
Não, o que queríamos era um bloco de apartamentos e não um matadouro.
Well, we're sorry you feel like that but we, er, did want a block of flats.
Lamentamos que pense assim, mas queríamos um bloco de apartamentos.
After all, they're not meant to be luxury flats.
Afinal de contas, a ideia não é serem apartamentos de luxo.
- They nailed me on the flats.
- Me atacaram ali acima.
- Over on the flats.
- Onde é que ela está?
Then at Auteuil in those big bourgeois flats on the first floor.
Antes, trabalhei em Passy e em Auteuil, em grandes apartamentos burgueses, apartamentos enormes.