Flavors перевод на португальский
298 параллельный перевод
What flavors you got?
- Que sabores há?
I met her at a 31 Flavors, of all places.
Conheci-a numa daquelas geladarias dos 31 sabores.
Nomoth in its three flavors :
Nopol em seus três sabores :
Hey, good buddy, what kind of flavors you got?
Olá, amigo, que sabores é que tem?
We've got hair files on every race running, plus your basic sub-flavors.
Temos amostras de pelo a correr em tudo, mais subcomponentes.
Yeah, and stuffed with preservatives, artificial flavors, artificial colors, additives- -
- Sim, e cheios de conservantes, sabores artificiais, cores artificiais, aditivos...
Yeah, and stuffed with preservatives, artificial flavors, artificial colors, additives...
- Sim, e cheios de conservantes, sabores artificiais, cores artificiais, aditivos...
The proper seasoning tends to bring out the true flavors.
Assim, consegue-se apreciar melhor o todo.
( Face ) That's right, seven delicious fruit flavors.
Exactamente. Com 7 deliciosos sabores a fruta.
All seven flavors?
Todos os sabores?
Seven all-natural flavors.
7 sabores naturais!
Now we can do this in one of two flavors.
Podemos fazer isto de duas maneiras.
He can analyze nutritional values, not choose between flavors.
- Não para escolher entre sabores! - Escolhe padrões de comportamento.
My best friend's sister's boyfriend's brother's girlfriend heard from this guy who knows this kid, who's going with a girl who saw Ferris pass out at Thirty-One Flavors last night.
A namorada do irmão do namorado da irmã de uma amiga... ouviu um tipo que conhece outro tipo que anda... com uma miúda que viu o Ferris a desmaiar na gelataria ontem.
Yeah, two flavors - - Tabby and persian.
Sim, de dois sabores : malhado e persa. ( referência a gatos )
Now, we'll get into flavors next week.
Agora, falaremos sobre sabores para a semana.
[Clears Throat] So, come taste the hottest new flavors... at the coolest place in town, at Boorman...
Então, veem provar os mais quentes novos sabores... no lugar mais genial da cidade.
They're different flavors.
São coisas totalmente diferentes.
It has 40 different flavors.
Tem 40 sabores.
well, sir, we've got all three flavors of SIim-Fast.
Bem, senhor, temos os três sabores de emagreça Depressa.
What flavors are we enjoying?
Que sabores estamos a apreciar?
We got all of the flavors.
Nós temos para todos os gostos.
Gently coax the flavors out.
Deixar sair os sabores.
And we're all just different flavors of alpo.
E nós somos todos variedades diferentes de Pedigree Pal.
THEY COME IN EIGHT EXCITING FLAVORS.
Há oito sabores especiais!
WE WANT IT ALL, AND WE DON'T MEAN 31 FLAVORS.
Vamos levar tudo... e não nos estamos a referir aos 31 paladares.
Let me tell you something. There's lots of flavors out there.
Fica a saber que há muitos sabores.
They have 2 flavors, orange and currant.
Têm 2 sabores, laranja e groselha.
You put the chicken in, you've got to add other flavors.
Depois pões frango e outras coisas.
All we've got is varying flavors of juggs.
Tudo que temos é o que gostava.
Eh! Lisa, help Daddy find some normal flavors.
Lisa, ajuda o papá a encontrar sabores normais.
They also get food, cake, and your choice of ice-cream flavors vanilla, strawberry, chocolate, or people.
Também têm bolo e gelados à escolha. Baunilha, morango, chocolate ou gente.
What can I say except thanks for the predictable champagne... pizza that's hardly numero uno... and ice cream cake which reminds us... why make 31 flavors when you can't get vanilla right?
Que posso eu dizer senão obrigado pelo champanhe previsível, pizza que dificilmente será a número um... e bolo de gelado que nos lembra... o porquê de fazer 31 sabores se nem conseguem fazer baunilha como deve ser?
Oh, we've got to stop putting these flavors of the month on.
Temos de parar de meter estas celebridades do mês no ar.
Monsieur, you let us taste flavors one shall never forget.
Sr. Vatel, dá-nos a provar delícias que jamais esqueceremos.
And now we are going to reduce the heat to bring all the flavors and the scent of the sea.
E agora vamos reduzir o calor para acentuar os sabores e o aroma do mar.
the wonderful berry that flavors this miraculous libation.
O fruto que dá o seu sabor a esta milagrosa bebida.
Mr. Pantoufle, you surprise me. A world traveler such as yourself not interested in new flavors? You should be ashamed.
Admira-me que a um viajante como o senhor não interessem novos sabores, até devia ter vergonha.
What can you tell me, young man... about the various flavors of frozen yogurt?
Podes falar-me dos novos sabores dos iogurtes gelados?
All our flavors are listed on that sign.
Todos os nosso sabores estão naquele quadro.
- Yeah, all five flavors.
Sim, em cinco sabores.
This place is like 31 Flavors.
Isto é como numa sorveteria.
For the first few months I couldn't smell or taste anything except for strong flavors.
Nos primeiros meses eu não conseguia cheirar ou provar qualquer coisa a não ser sabores fortes.
Wow, look at all these flavors.
CRUCIFICADOS PELO SABOR Vê só quantos sabores.
Oh, so many flavors!
Tantos sabores.
Brought you a milk shake from 31 Flavors.
Trouxe-lhe um batido de leite do Thirty One Flavors.
I take a problem and chew on it until all the flavors gone and then I stick it in my hair.
Pego num problema e mastigo-o até que todo o sabor se tenha ido e logo o pego no meu cabelo.
Someone will be promoting a whole new range of ice flavors I'm sending someone to help you and watch out for my interest
Vou mandar alguém para vos ajudar e zelar pelos meus interesses.
All "Naturelle" flavors.
Apenas sabores "Naturelle".
They come in flavors?
Têm sabores?
And they had all these different flavors, but the best one was...
E tinham diferentes sabores, mas o melhor...