Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ F ] / Flee

Flee перевод на португальский

1,160 параллельный перевод
Flee this evil place!
Fujam deste local maligno!
Flee!
Fujam!
She had to flee from these people in Frankfurt.
Teve de fugir de Frankfurt por causa daquela gente.
But you must flee now.
Devíeis fugir.
IF ONLY WE COULD FLEE TO ENGLAND IN THAT PLANE IN PLACE OF THE BRITISH AIRMEN TONIGHT.
Se ao menos pudéssemos ir para Inglaterra em vez dos aviadores.
RENE IS HAVING TO FLEE TO ENGLAND, BECAUSE EVERYBODY THINKS HE IS A COLLABORATOR.
O René tem de fugir para Inglaterra.
As you Know, the murderous page was slain, caught trying to flee.
Como sabe o pajem assassino foi morto, ao tentar fugir.
FLEE TO ENGLAND IN THAT PLANE AS WELL.
Se ao menos pudéssemos voar para Inglaterra com eles também.
Don't flee from yourself.
Não te rebaixes.
" Flee, jealousy, tortures- -
" Fugas, ciúmes, torturas...
We must flee.
Devemos fugir.
Flee with us.
Foge connosco.
There are those who still considerit their duty..... as "friends ofthe Negro people" to tell us to revile him,..... to flee even from the presence ofhis memory,..... to save ourselves by writing him out ofthe history ofour turbulent times.
existem aqueles que still considerit seu encargo aduaneiro..... para fIee até de a presença ofhis memória,..... para salvar ourselves escrevendo para ele fora ofthe história ofour turbuIent tempos.
We must flee!
- Sim. Devíamos fugir!
It's like that. Y'all going to flee me like that, right?
Vão todos fazer-me sentir assim, certo?
It's like they committed a crime and wanna flee the scene before police get there.
É como se tivessem cometido um crime e queiram abandonar a cena do crime, antes da polícia lá chegar.
We must flee!
Temos de fugir!
They seem to flee from each other.
Eles parecem fugir uns dos outros.
You don't have much time to flee, I'll be brief.
Sei que tens de fugir, mas serei breve.
I'll get a doctor for your wound. I'll help you flee or hide, whatever you prefer.
Arranjo-te um médico de confiança para te tratar da ferida, e ajudo-te a fugir ou escondo-te, como preferires.
Flee before me!
Na frente!
You managed to flee, as usual.
Conseguiste foi fugir, como sempre.
Let us flee!
Vamos pôr-nos na alheta.
You mean like if a murderer was about to flee?
- Que tal perigo de fuga do criminoso?
I say abandon pursuit of Red Dwarf and flee.
Sugiro que abandonemos a perseguição à Red Dwarf e fujamos daqui.
"If the plant ye wish to flee... go to Sector 7-B."
"Se da fábrica quiseres fugir, vai para o sector 7-B."
I had to flee. A city each week.
Eu tive que fugir de cidade em cidade a cada semana.
My people, let us flee.
Súditos, saiamos daqui,
Master, don't give in, you must flee!
Amo, fuja enquanto pode!
Far away, we flee with haste
Lá longe, nós apressamo-nos a fugir
Tomorrow something else will happen and I'll have to flee again.
Amanhã algo pode acontecer e terei que fugir novamente.
I'm telling you to flee tonight!
E eu digo : "Fugi, esta noite! Já!"
Last year, Monsieur Mendès'family had to flee Spain.
O Sr. Mendés foi expulso de Espanha com a família no ano passado.
You must go, flee as soon as you can!
E preciso partir! É preciso fugir, o mais rápido possível!
To run without having to flee.
Para correrem sem terem de fugir.
Do not flee.
Não fujam.
If I am discovered, we must flee.
Se descobrem quem sou teremos de fugir.
Therefore, these people felt the need to leave their homelands to flee in an effort to escape political and social persecution.
Portanto, estas pessoas sentiram necessidade de deixar a sua terra natal, num esforço para escapar à perseguição política e social.
Lord, flee yesterday because at 17 : 00, King...
Senhor, fugi ontem porque, às 17 : 00, o rei...
I never flee.
As carretas daqui são dos vendedores.
Police believe he may be attempting... to flee the city in a stolen car.
A polícia acha que ele está a tentar sair da cidade num carro roubado.
Only a warrior would seek that which others flee.
Apenas um Guerreiro procura aquilo de que outros fogem.
We must flee!
Temos que fugir!
Flee.
Desaparece.
Flee.
Desapareça.
I don't want you to flee.
Não quero que fujas da sala.
Godwin was forced to flee, though.
Godwin teve de fugir.
I pray his new responsibilities do not cause him to flee again.
Rezo para que as suas novas responsabilidades não façam com que fuja outra vez.
Ready to flee at the first sign of danger.
Prontos para fugir ao primeiro sinal de perigo.
Just as a duel had cause me to flee my native land... so too did the battle between friends bring about my return.
Tal como um duelo me fez partir do meu país... outro duelo, entre amigos, me propiciou voltar.
Flee!
Foge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]