Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ F ] / Fonder

Fonder перевод на португальский

64 параллельный перевод
And don't forget : Abscess makes the heart grow fonder.
Lembrem-se, os abcessos fazem o coração mais amoroso.
Wilmer, I'm sorry to lose you, but I want you to know I couldn't be fonder of you if you were my own son.
Bem, Wilmer, lamento perder-te, mas quero que saibas.... não poderia gostar mais de ti se fosses meu filho.
I've never been fonder of a man in my life, but...
Nunca gostei tanto de um homem na minha vida, mas...
It's a delusion that absence makes the heart grow fonder.
É uma ilusão pensar que a ausência reforça amor.
That and good long stretches of the absence that makes the heart grow fonder.
Isso e longos períodos de ausência que aumentam o amor.
I become fonder and fonder of you, in fact, each day that passes.
Cada dia que passa gosto mais de ti.
Now, there's no one in the world fonder of Peter than I am... but if I were in your place - and believe me, I say this for your own good -
Agora, não há ninguém no mundo que goste mais do Peter que eu... mas se estivesse no teu lugar... e acredita-me, digo isto para teu próprio bem...
But I can honestly say that absence did not make the heart grow fonder.
Mas posso dizer-lhe com sinceridade que a ausência não aumentou o meu amor.
I am sure you are fonder of Richard than you are of me, if you only knew it.
Você gosta mais de Richard do que de mim, só que não sabe.
You know, I'm... growing fonder and fonder of you every day.
Porque prefiro estar apaixonado por ti do que casar contigo. Não podíamos fazer as duas coisas? Não, querida, não podemos, se quisermos ser realistas.
THERE'S NO ONE FONDER OF THE CHIEF THAN I AM AND NO ONE CLOSER TO THE CHIEF.
Não há ninguém que goste mais do Chefe do que eu, e ninguém lhe é mais chegado.
I couldn't be fonder
Eu só quero ter
I'm sorry you're not fonder of me, lad.
- Lamento que não gostes de mim.
Actually, I've been growing much fonder of him lately.
Na verdade, comecei a gostar muito mais dele, ultimamente.
Remember, absence makes the heart grow fonder.
A ausência aumenta o desejo.
You think he's going to be fonder of apes when he comes to?
Acredita que agora o agradará mais?
They say that absence makes the heart grow fonder.
Dizem que a ausência acrescenta o amor.
With all due respect, Mom, I think he's a little fonder of the 10th grade than I.
Com o devido respeito, mãe. Acho que ele gosta mais do 10º ano do que eu.
# If you stay by their side you'll feel their hearts grow fonder #
# Se ficares do lado deles vais sentir os seus corações apaixonados #
It's one of my fonder memories, actually, just sleeping together,
É, efectivamente, uma das minhas lembranças mais queridas, dormir junto,
So tell me, does absence make the heart grow fonder?
Então, é verdade? "Longe dos olhos, perto do coração"?
The heart grow fonder.
Não tem o que quer.
Apparently, distance hasn't exactly made the heart grow fonder.
Parece que é mentira aquilo do "longe da vista, perto do coração".
Well, absence makes the heart grow fonder.
Bem, longe da vista, perto do coração.
Little Lotte thought, "Am I fonder of dolls or of goblins or shoes?"
"A Pequena Lotte pensou,'Gostarei mais de bonecas " ou de duendes, ou de sapatos,
Absinthe makes the heart grow fonder.
O absinto torna o coração mais apaixonado.
They say absence makes the heart grow fonder.
Dizem que a ausência aviva a paixão.
Whoever said "absence makes the heart grow fonder"... obviously hasn't met the two of you.
Quem disse que "a ausência faz o coração apaixonar-se" obviamente não se referia a vocês os dois.
Absence makes the heart grow fonder.
A ausência torna o coração mais amoroso.
Time heals all wounds, but absence makes the heart grow fonder.
O tempo cura todas as feridas, mas... a ausência faz que o coração se faça mais fundo
What fool was it said that absence makes heart grows fonder?
Que tolo disse que a ausência torna o coração mais amante?
The secret of life is finding a love that grows fonder as you grow older.
O segredo da vida é achar um amor que cresça a medida que o tempo passa.
Absence makes the heart grow fonder.
A ausência fortalece os laços do coração.
Absence makes the heart grow fonder, right?
A ausência faz o coração amolecer, não é?
Young Olive Snook had stowed away in their recently stolen car hoping the old adage "absence makes the heart grow fonder" would teach her neglectful parents a lesson.
A jovem Olive Snook fora rebocada no carro recém-roubado, com a esperança de que o ditado "a ausência aumenta o amor" desse uma lição aos seus pais negligentes.
Hitler was at his chalet in the Bavarian Alps, along with his dog "Blondie", of whom he seemed to be fonder than any human being.
Hitler estava no seu chalé nos Alpes Bávaros, juntamente com o seu cão Blondi de quem ele parece gostar mais do que qualquer ser humano.
maybe even fonder of than me.
talvez ainda mais do que eu.
You know as well as I do that absence does not make the heart grow fonder.
Não desistes, pois não?
You know as well as I do that absence does not make the heart grow fonder.
Sabes tão bem como eu que a ausência não torna o coração mais apaixonado.
Well, I'm sure they'll all be even fonder of you once they understand why you're late.
Bem, tenho a certeza que todos gostarão mais de si, uma vez que entendam porque está atrasado.
Absinthe makes the heart grow fonder.
O Absinthe faz o coração ficar mais mole.
♪ Little Lotte thought, am I fonder of dolls
A Pequena Lotte pensou se gostava de bonecas
Our astrologer has said if you keep the family locked up for two days it makes the family grow fonder. - l won't follow this
Nosso astrólogo disse Se você manter a família presa por dois dias fará com que a família fique mais afeiçoada.
I grow fonder of all of you every day.
Dia após dias fico mais afeiçoada.
Well, you know what they say... absence makes the heart grow fonder.
Bem, sabes o que dizem... a ausência faz o coração crescer.
You gonna give me some crap about "absence makes the heart grow fonder"? No.
Vais vir-me com a treta de que "longe da vista, perto do coração"?
Me and Bruce play these break-up / make-up games, but it only makes our hearts grow fonder.
Eu e o Bruce jogamos estes jogos de "Acabámos / Voltámos", mas só faz os nossos corações aproximarem-se cada vez mais.
Absence makes the heart grow fonder. It's foolproof.
A distância aumenta as saudades.
Ah, well, I grow fonder of this child by the second.
Ora bem. Apego-me cada vez mais a esta criança.
But instead of grieving it, you can think instead in a more positive way and have fond memories about... and have... have fonder memories about, say, a lovely gift you might have purchased, a spontaneous holiday you took with your wife,
Mas em vez de a chorardes, podeis pensar de uma maneira positiva. E ter boas recordações de... E ter...
Absence makes the heart grow fonder.
A ausência faz com que o coração cresça mais afeiçoado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]