Foods перевод на португальский
1,074 параллельный перевод
All of my favourite Never Foods!
Todas as comidas preferidas do Nunca!
I have an idea that might be just as good- - maybe even better- - for Haycrest Foods.
Tenho uma ideia que pode ser tão boa, talvez ainda melhor, para a Haycrest Foods.
"Do you throw any other foods?" You know...
Costumas atirar outro tipo de comida? "
Buy some foods to eat, you beggars
Comprem comida, mendigos.
I'll take you off those foods that cause gas.
E tiro-te os alimentos que te provocam gases.
I picked her up in the supermarket, in the frozen foods.
Eu engatei-a no supermercado, na secção das comidas congeladas.
But these are healthy foods.
Mas são alimentos saudáveis.
Now, we still need ideas for snack foods and breakfast treats.
Ainda precisamos de ideias para petiscos e pequenos-almoços.
Remember, all recipes should be low-fat... and use only the foods allowed on the institute diet.
Lembrem-se de que as receitas não podem ter gordura e usem só os alimentos autorizados na dieta.
- Normal foods.
- Comida normal.
I'm looking for clear foods here. No coloring. Easy to digest.
Procuro alimentos límpidos, sem colorantes, fáceis de digerir.
My doctor says I gotta eat clear foods.
O meu médico mandou-me comer coisas claras.
And I did "Famous Women" and "Foods That Start With Q."
Decorei mulheres célebres e alimentos começados por "Q".
You can't imagine how many foods actually start with the letter Q.
Nem imaginas a quantidade de alimentos começados por "Q".
"Sports," and finally... "Foods That Start With the Letter Q."
Desporto e, finalmente, alimentos começados pela letra "Q".
She knows seven foods that start with Q.
Ela sabe sete alimentos começados por "Q".
Let's go with Foods That Start With the Letter Q, please.
Alimentos começados por "Q".
Okay, Foods With Q for 300, please.
Alimentos começados por "Q" por 300, por favor.
Okay, Foods with Q for 400.
Alimentos com "Q" por 400.
You know, Iike, over a cup of general Foods international Coffee?
Sabes, enquanto bebem uma bela chávena de café as duas?
They don't know the places. They don't know the foods.
Não conhecem os lugares, não sabem os pratos favoritos.
We have a special in the frozen foods department tonight... dead meat!
Temos uma oferta especial no departamento de congelados, hoje. Carne morta.
All my favorite foods, too!
OH, todos são meus favoritos!
We have exotic foods from across the seas. Coconuts, bananas and dates.
Temos comidas exóticas vindas do outro lado do mar, cocos, bananas e tamaras.
It's not that. It's just that... none of these rich foods would be good for her.
Creio que toda esta comida rica não lhe faria bem...
I'll probably be working at the Whole Foods... playing warehouses... hanging around places like the Radio Shack... screaming that I used to know you... and you'll be there in the lights... and you'll be all beautiful and shit.
Provavelmente estarei a trabalhar no Whole Foods... brincar aos armazéns... andar por sítios como o Radio Shack... gritando que dantes conhecia-te... e tu estarás lá sob as luzes... e estarás toda bonita e coisas assim.
They would never hire you at Whole Foods.
Eles nunca te vão contratar no Whole Foods.
I believe they only have room service until 10 p. m, then it's only finger foods.
Só têm serviço de quartos até às 22h00 e depois só há snacks.
The flavour of our foods surprised them.
O sabor da nossa comida surpreendeu-os.
Foods and weapons.
Comida e armas.
Yeah, but I think that with the exercise... and the diet and healthy foods...
Sim, mas acho que com o exercício... e com a dieta e a comida saudável...
What we're doing now is testing about 50 separate foods and molds... to determine what your neutralization doses will consist of.
Estamos a testar cerca de 50 comidas e moldes separados... para determinar quais serão as suas doses de neutralização.
Fasting can last up to five days, depending on the individual... and is usually followed by the rotation diet... or the rare foods diet... both of which help protect the system... while reintroducing foods back into it.
O jejum pode demorar até cinco dias, dependendo do indivíduo... e é normalmente seguido pela dieta de rotação... ou a dieta de alimentos raros... ambas as quais ajudam a proteger o sistema... enquanto se reintroduz alimentos de novo nele.
Whatever diet you choose... be sure to omit mold antigen containing foods... like bread, cheese, alcohol... ketchup, vinegar, mayonnaise... mustard, coffee or chocolate.
Seja qual for a dieta que escolhas... Assegura-te que evitas comida que ganhe bolor tais como pão, queijo, álcool... ketchup, vinagre, maionese... mostarda, café ou chocolate.
No unusual foods, no medication.
Sem alimentos estranhos, nem medicação.
Chemically similar to calcium found in the soil, strontium-90 following calcium through regular cycles, in our plant foods and bones, meat and milk our grazing animals.
Similar quimicamente ao cálcio do solo, o que se torna misturado O estrôncio 90 imita o cálcio em seu ciclo regular em nossa comida vegetal E nos ossos, carne e leite de nossos animais domésticos.
It is not unusual for humanoids to crave foods that are rich in the very vitamins and minerals that their bodies are lacking.
é habitual que os Humanóides queiram comida rica em vitaminas e minerais que lhes faltam.
I'll be there in a trice with a tray of foods so delectable you won't be able to resist.
Estarei aqui num instante com uma bandeja de comida tão deliciosa que não será capaz de resistir.
- This is Marilyn at Ficicello Frozen Foods.
- Fala a Marilyn, dos Congelados Ficicello.
A piece of fish... ... savory foods are kosher.
Uma posta de peixe os petiscos são kosher.
He ate cholesterol and fatty foods.
Comia de tudo. Colesterol e gorduras.
What kind of foods do you just hate?
Ora vejamos... Que tipo de comida é que detestas?
- These foods are rare, beyond compare
Estas comidas são raras sem comparação.
I think it's wonderful, all the precious little finger foods.
Eu cá adoro canapés. Canapés?
No fatty foods £ ¡
Nada de comidas gordas!
She likes the same books as me, the same foods as me and why are they always so eager to see us again?
Ela gosta dos mesmos livros, da mesma comida que eu... e porque estão sempre tão desejosos de nos ver de novo?
From now on, no cannonballs, no spicy foods... and when you lie in a hammock, please... rest your beer on your head or your genitals.
A partir de agora, acabaram-se as balas de canhão, o picante e, quando se deitar numa rede, por favor, pouse a cerveja na cabeça ou nos órgãos genitais.
Well, think of all the wonderful foods you'll get to enjoy for the first time.
Pense em todos os alimentos maravilhosos que vai provar pela primeira vez.
I've been thinking of a Rumarie theme for the Mess Hall next week... lots of high-fat, greasy foods, and if people want to take off their clothes and chase one another... well, it certainly wouldn't hurt morale around here.
Estive a pensar num tema da Rumarie no Refeitório para a próxima semana... montes de alta gordura, comidas gordurosas, e se as pessoas quiserem tirar suas roupas e perseguirem umas às outras... bem, isso certamente não iria denegrir a moral por aqui.
You eat greasy fried foods. Sausage, bacon... - Frank...
Deve comer comida gordurosa, bacon...
This room was built to store foods and supplies
Não posso ser mais honesta que isto.