For the rest of my life перевод на португальский
1,199 параллельный перевод
Either I marry Desmond and settle down into a comfortable and not really useless existence or I go on for the rest of my life in service of a hopeless cause.
Ou me caso com o Desmond e tenho uma existência confortável e não totalmente inútil, ou passo o resto da vida ao serviço de uma causa perdida.
But I also guarantee that if I don't ask you to be mine I'll regret it for the rest of my life because I know in my heart you're the only one for me.
Mas também te garanto que se não te pedir para seres meu Lamentarei isso para o resto da vida. Porque o meu coração diz-me que tu és o meu único amor.
"Fuckin'hell! I'm never gonna have sex again for the rest of my life."
"Nunca mais vou ter sexo na vida" e agora, penso :
What have I done wrong to be stuck with taking care of... a blind child for the rest of my life?
O que fiz de mal para ver-me obrigado a cuidar... a um menino cego para o resto da minha vida?
So here I am at Le Petit Renard with Mr. Armani who could keep me in blue boxes for the rest of my life.
Portanto, ali estou no Le Petit Renard com o Sr. Armani, que me podia dar caixas azuis pelo resto da minha vida.
This'll probably scar me for the rest of my life.
Isto provavelmente vai deixar marcas para o resto da vida.
A lapse of sound judgment I'll regret for the rest of my life.
Um erro de julgamento. Vou arrepender-me pelo resto da vida.
I asked Tina to marry me'cause I wanted to wake up every day... for the rest of my life, and see her face first thing.
Pedi a Tina sua mão porque queria despertar cada dia... durante toda minha vida, e ver seu rosto antes que nenhuma outra coisa.
I will be in therapy for the rest of my life.
Vou andar em terapia até morrer.
I'm gonna have to hide my powers and make up all sorts of excuses for the rest of my life.
Tu não fazes ideia do stress que vou ficar. Certo.
But I can't work in a bookstore for the rest of my life.
Mas não posso trabalhar numa livraria pelo resto de minha vida.
I'm married- - l'm not going into stasis for the rest of my life.
Casei-me. Isso não quer dizer que estarei em êxtase o resto de minha vida.
I've let them down and that's something I'll have to live with for the rest of my life.
Desapontei-as, e isso é algo com que vou ter de viver o resto da minha vida.
Just keep jumping... from rock to rock for the rest of my life until there aren't any rocks left?
Continuo a saltar de pedra em pedra toda a vida até já não haver mais pedras?
Now I'm gonna do it every year for the rest of my life.
Agora irei fazê-lo todos os anos para o resto da minha vida.
Or I'm back in prison for the rest of my life, and that's it for me! This is my life too, you know.
Ou mete-me na cadeia, e desta vez para o resto da vida!
I wanna go in there. I could live off that necklace if I fence it for the rest of my life.
A venda daquele colar dava-me para viver descansado até ao resto da vida.
If I am stuck in this shithole for the rest of my life... then I am not participating in my own recovery.
Se estou preso nesta bosta pelo resto de minha vida... então não vou contribuir para a minha própria cura.
For the rest of my life, Herr Reichsmarschall people will ask me what your final thoughts were.
Para o resto da minha vida, Herr Reichsmarschall as pessoas irão perguntar-me quais foram os seus pensamentos finais.
Sometimes I feel I'm gonna be alone for the rest of my life.
Às vezes sinto que vou ficar sozinha o resto da minha vida.
Why? So I can go to jail, for the rest of my life?
Para ir parar à prisão o resto da minha vida?
But I swear, if it takes every day, for the rest of my life, I will pay you back.
Juro que, nem que demore uma vida inteira, vou pagar-te.
# No fun # I don't wanna be ajunkie for the rest of my life.
Não quero ser drogado a vida toda.
I want to have a son with her and live with her for the rest of my life.
Quero ter um filho com ela e passar o resto da minha vida a seu lado.
If I divorced Rodney, I'd be well off for the rest of my life.
Mesmo divorciada do Rodney seria rica para o resto da vida.
When I know I'll regret them for the rest of my life?
Quando sei que depois passo o resto da vida arrependida?
What a great experience, you know, to go through, not just for basketball, but for the rest of my life.
Que grande experiencia, de conseguir algo, não só para o basquetbol, mas também para o resto da minha vida.
For the rest of my life.
Pelo resto da minha vida.
And, I will blame him for the rest of my life.
E hei-de condená-lo, até ao fim da minha vida.
" I can't see myself for the rest of my life doing this stuff.
" Não me vejo fazendo isto o resto da minha vida.
For the rest of my life, I'm gonna have Robert's ass hanging over my head.
Vou passar o resto da vida com o peso do cu do Robert na minha consciência.
And it might be fun to go shopping for the rest of my life, but I am not getting married.
É ótimo fazer compras para o resto da vida, mas não quero casar!
If I covered 100 square miles an hour every hour for the rest of my life
Se eu converter 100 milhas quadradras em horas Toda hora pelo resto da minha vida
She didn't want me stuck in Copper Summit for the rest of my life.
Ela não queria que eu ficasse aqui para o resto da minha vida.
I could be going to the can for the rest of my life and I'm not supposed to discuss it with my psychiatrist?
Posso passar o resto da vida na choça e não posso falar com a minha psiquiatra?
I'm always gonna need you... because chances are... Dad's gonna be riding my ass for the rest of my life.
Vou sempre precisar de ti... porque o mais certo é... o pai chatear-me no da minha vida.
Because I'd rather not be in therapy for the rest of my life.
Porque não quero fazer terapia para o resto da minha vida.
I don't want to rob banks for the rest of my life.
Não quero passar o resto de minha vida a roubar bancos.
I'd be shitting through a tube for the rest of my life.
Eu passaria a cagar por um tubo o resto da minha vida.
And if I live, I'll walk with my head held high... for the rest of my life, and everyone will say...
E se sobreviver caminharei de cabeça erguida para o resto da vida.
I can say no and not feel guilty for the rest of my life?
Posso dizer não e não sentir remorsos para o resto da vida?
Maybe /'ll just lie there for the rest of my life.
Talvez ficasse lá deitado o resto da vida.
But I also guarantee that if I don't ask you to be mine I'll regret it the rest of my life because I know in my heart you're the only one for me. "
"Mas também te garanto que se não te pedir para seres minha..." "Lamentarei isso para o resto da vida." "Porque o meu coração diz-me..."
Worse than jail for the rest of my young life?
Pior que passar a vida na cadeia? Sem hipótese.
- And then if I got the job'd have to tak ike this for the rest of my freaking life. What have I done?
O que fui eu fazer?
You expect me to be grateful for spending the rest of my life... looking over my shoulder?
Devia estar grato por ter de passar a vida a olhar para trás?
I beat the shit out of my little homo best friend... sent him packing to the loony bin for the rest of his life... and I have been carrying that guilt for some 20-odd years now.
Eu bati no meu melhor amiguinho afeminado... mandei-o embalado para aquele depósito de malucos pelo resto da sua vida... e tive que carregar esta culpa por mais de 20 anos até agora.
I do not wish to hide the truth just to save my life only to hate myself for the rest of that life.
Não pretendo esconder a verdade apenas para salvar a minha vida apenas para me odiar a mim próprio para o resto da vida.
For the rest of my Life, I can never be as sorry as I am for what I did to you.
Trev, até ao resto da minha vida, nunca me arrependerei tanto...
She had only known one man, my father, and had enjoyed the pleasures of love for only a few months and then, gave that all up for the rest of her life, creating in her a great sense of frustration.
Só tinha conhecido um homem, o meu Pai, e gozado os prazeres do amor por uns poucos meses, tendo abdicado deles por todo o resto da sua vida isso criou nela uma imensa frustração.
Roosevelt changes Thanksgiving to Joe Toye Day and pays me $ 10,000 a year for the rest of my fucking life.
Roosevelt troca o Dia de Acção de Graças pelo de Joe Toye e paga-me 1 0 mil dólares por ano, para o resto da minha vida.