Forth перевод на португальский
3,337 параллельный перевод
You, step forth.
Você, um passo em frente.
Well, the whole situation was just dangerous, with those cup holders, and seat backs going forth, and back and forth and the cramped space, the concrete floor, those people everywhere.
Bem, toda a situação era perigosa, com os suportes para copos, e os assentos a ir para a frente, para a frente e para trás e o espaço apertado, o piso de cimento, pessoas por todo o lado.
What's with all the school kids going back and forth all the time?
Que fazem os alunos de escola para trás e para a frente?
And then he punched me in the stomach, and then we punched back and forth and then... We... we fell to the floor and then he grabbed it.
E depois ele deu-me um murro no estômago... e continuámos aos murros um ao outro e depois... nós... caímos ao chão e ele conseguiu-a agarrar...
Four score and seven years ago... our fathers brought forth on this continent... a new nation conceived in liberty... and dedicated to the proposition... that all men are created equal.
Há oitenta e sete anos... os nossos pais deram origem neste continente... a uma nova nação concebida na liberdade... e consagrada ao princípio... de que todos os homens nascem iguais.
- I'm not gonna go back and forth with you.
- Não vou discutir contigo. - Caramba!
The suit was put forth by the bereaved families of those who lost loved ones, when the ship owned by The Halgate Group, The Serenity, sank off the coast of Belgium.
O processo foi aberto pelos familiares dos que perderam a vida no naufrágio do Serenidade que aundou na costa da Bélgica.
Those who have taken such a large role in shaping our tax code, our regulatory regulations and so forth
àqueles que têm tido um papel na configuração do nosso código fiscal e na nossa regulamentação.
And Royal Dutch shell is posited two scenarios, one is called blueprint and is obviously a planned corporate structure where the world leaders get together and they think about things like energy transformation, planetary warming and dwindling fossil fuels and so forth
E, nessa estratégia, eles consideram dois cenários, Um chama-se "o plano", e é, obviamente, uma estrutura corporativa de planeamento onde se supõe que os líderes mundiais se reúnem e discutem coisas como a transformação de energia, aquecimento do planeta, escassez de combustíveis fósseis, etc.
Scramble leaves a lot of blood on the floor as people fight for these resources and so forth.
O "barafunda" faz muito mais sangue, porque há luta por estes recursos, com as suas consequências.
We love, we laugh, we cry So forth, so on
Amamos, rimos e choramos E por aí em diante
In the name of Satan... ruler of the earth... the king of the world... open wide the gates of hell and come forth... from your blessed abyss.
Em nome de Satã... governador da Terra... O rei do mundo... Abre bem os portões do inferno e aparece... do teu abismo abençoado.
Open wide the gates of hell and come forth from your blessed abyss.
Abre as portas do inferno e aparece do teu abismo abençoado.
You probably saw me walking back and forth on my lunch hour.
Deve ter-me visto por lá algures na minha hora de almoço. Sim...
From this day forth, you are in partnership with Mr. Hong.
De hoje em diante, vão fazer parceria com o Mr.
We can go back and forth as much as we want.
Podemos rebobinar.
Enabled visualization of general characteristics of acid base cellular zones and so forth.
Activada a visualização de características gerais do ácido-base nas zonas celulares e assim por diante.
I am the narrator, the voice that guides the blind, follow it not with ears but your mind and allow me to take you back and forth through time to explain the significance of things you may think are insignificant now.
Eu sou o narrador, a voz que guia o cego sigam não com os ouvidos mas caom a mente e permita-me que o leve frente e para trás no tempo para explicar o significado das coisas podes pensar que são insignificantes agora.
Looks like Ronnie had a good friendly back and forth with that old man.
Parece que o Ronnie teve uma conversa amigável com aquele velho.
Acts of God and so forth, bad luck like that spill you were in- -
Actos de Deus e assim por diante, esse tipo de má sorte espalha-se.
I didn't mean to call you after school. I'm sure you're busy with your homework and so forth but I got some really good news
Mas eu tenho notícias bastante boas que te queria contar.
I whip my hair back and forth
Abano a cabeça de um lado para o outro.
- I whip my hair back and forth - I whip my hair back and forth - I whip my hair back and forth...
Abano a cabeça de um lado para o outro.
Putting the ride's shortcomings to the side, her getting him left at the post and so forth...
Ignorando os erros da corrida, aquela partida e tudo mais...
Then she breaks the salaries down, the guard, so forth.
Depois ela lista os salários, a guarda e o resto.
Sexual attraction and so forth, that ship sailed some time ago and left port.
Atracção sexual e tudo mais, esse navio zarpou há muito tempo e deixou o porto.
"Ooh, I need mental help treatment," and so forth.
"Preciso de ajuda psicológica" e por aí fora.
If something's gonna happen to Jerry or so forth.
Se algo vai acontecer ao Jerry e por aí fora.
This and that and the such and such and so forth millions sale. "
Isto e aquilo, tal e coisa, e por aí fora, a Millions Sale.
The Senate would burn upon itself, belching forth fire and vengeance.
O Senado inflamava-se e expelia fogo e vingança.
I ask you to come forth.
Eu peço que apareça.
We have trade missions back and forth.
Temos missões comerciais que vão e vêm.
Well... to set forth at this hour, yes.
Bem... para ir agora, fica.
Come forth.
Aproximai-vos.
And good luck and so forth.
E boa sorte e isso tudo.
Their story is "niagara falls," and so they turned and so forth.
A história deles era "Niagara Falls", viraram-se e por aí fora.
- May this food, so fresh and fragrant call forth reverence for you in our souls.
- Que esta comida fresca e cheirosa invoque a Sua reverência nas nossas almas.
Then we'll proceed. Let us bring forth the witness who reported the crime.
Prossigamos com o depoimento da pessoa que presenciou o homicídio.
Your mind will allow you to go endlessly back and forth between these realities, if you let it.
A sua mente deixá-lo-á recuar e avançar eternamente entre estas realidades, se a permitir.
I spend a lot of time going back and forth in my head about what might have been and, uh, " just as well.
Passo muito tempo a pensar sobre como poderia ter sido e não faria diferença.
From this day forth.
A partir deste dia.
"I end not far from my going forth " by picking the faded blue " - - Frost.
"No final do meu curto caminho, apanho a flor azul fraca", Frost.
This bitch's got my heart ping-ponging back and forth,
A gaja anda com o meu coração para a frente e para trás
Taking me back and forth to the clinic.
Levar e trazer da clínica.
That swings back and forth.
"como o pêndulo num relógio que balança para trás e para a frente."
When you guys get to the top... be sure not to rock the car back and forth.
Quando chegarem ao topo, não baloucem o carro.
"And did the countenance divine" "Shine forth upon our clouded hills"
E fez o semblante divino brilhar nas nossas colinas nubladas.
I thought we were doing a flirty back-and-forth...
Pensei que estávamos a namoriscar...
What about your speech about how we were arriving and so forth?
Então e o teu discurso de que estávamos quase lá e tal?
Well, I'll be back and forth here all morning.
Vou fazer a ronda por aqui a manhã toda.
And I'm swaying back and forth and somebody passes me something, and I drink it or smoke it...
- e eu bebo-a ou fumo-a...