Fruit перевод на португальский
4,483 параллельный перевод
Late heavy rains have increased the risk of disease and growers are having to rush their picking to avoid fruit rot.
As tardias grandes chuvadas aumentaram o risco de doenças e os cultivadores estão a ter que apressar a suas vindimas para evitarem um fruto podre.
The challenge is to make the best as possible with a fruit that is not the best.
O desafio é fazer o melhor possível, com um fruto que não é o melhor.
With yields down and some of the fruit damaged by bad weather, winemakers are having to work hard to salvage what they can.
Com produções baixas e certa quantidade de frutos estragada pelo mau tempo, os viticultores vão ter que trabalhar duramente para salvarem o que puderem.
Now, that's just a waste of good fruit. Unh!
Ora, isso é desperdício de boa fruta.
The fruit hurt more.
A fruta dói mais.
Oil painting, fruit, $ 375... no.
Não. Pintura a óleo, fruta, $ 375...
Uh, I guess there's a fruit basket With an apology note from you to allen in the men's bathroom?
Está um cesto de fruta com um bilhete de desculpas de ti para o Allen, na casa de banho masculina?
- It is fruit bread, Martin.
- É pão de frutas, Martin.
- Fresh fruit, cereal, omelettes with your choice of filling.
- Omeletas com o que quiser...
I'll pick the fruit.
Eu apanho a fruta.
They can transport fruit all the way from California in just four days... and it doesn't go bad.
Conseguem transportar fruta da Califórnia em quatro dias e sem estragar.
The systems appear in recognizable biological settings, too, like the branching in trees, phyllotaxis, and the fruit sprouts of pineapples.
O sistema parece reconhecer padrões biológicos também. Como as ramificações nas árvores, filotaxia, e os brotos das frutas do abacaxi.
Blessed art thou amongst women, blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Bendita sois vós entre as mulheres e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.
Wet shoes and cheese? It's durian fruit.
- Sapatos molhados e queijo?
Or rather its fruit.
Ou melhor, as frutas dele.
Neither side claimed the land, so as children, we both picked the fruit.
Nenhum dos lados exigiu as terras, como crianças, os dois colhíamos as frutas.
Ah, lemongrass with dragon fruit Thai basil, served in a test tube, short ribs braised for a microsecond at 2100 degrees Kelvin, and for dessert : snow made with liquid nitrogen.
Capim cidreira com manjericão tailandês, servido em tubo de ensaio, costeletas cozidas por um microssegundo a 2000º C, e de sobremesa neve transformada em nitrogénio líquido.
Mmm, quite the bouquet of fruit.
Mmm, mas que grande bouquet de frutas.
I will stand by your side when it bears deadly fruit.
Eu irei estar ao teu lado quando der frutos mortais.
declarations on the record. And if first impressions count, You strike me as low-hanging fruit.
Ao fazer declarações idiotas nos registos e a primeira impressão conta, e tu não causas uma boa impressão.
That stunt you pulled- - fruit from the poison tree.
Aquele esquema que engendraste, foi fruto da árvore envenenada.
The Williams Fruit Company.
- Horticulturas Willians.
Selling more than just fruit.
Estão a vender mais do que frutas.
I run a fruit company here, not a fight club.
Dirijo uma empresa de frutas, não um clube da luta.
She also likes to eat grass, shrubs and fruit.
Ela também gosta de comer grama, arbustos e frutas.
You've got your bowls of fruit.
Tigelas de fruta.
The ladies with the fruit on the head.
- As senhoras com fruta na cabeça.
I said fruit.
- Já disse fruta.
But you didn't say the ladies with the fruit on the head.
Mas não disseste as senhoras com fruta na cabeça.
If it came to pass that you became my wife my joy would be as if I had found a jeweled branch from a tree of Mount Horai in China with silver roots, gold trunk, and pearls for fruit.
Se por acaso se tornasse minha esposa... a minha alegria seria como se eu tivesse encontrado um ramo de jóias... numa árvore do Monte Horai na China... com raízes prateadas, tronco dourado, e frutas de pérolas.
" Silver branches, trunks of gold, and fruit of pearls!
" Ramos de prata, troncos de ouro, e frutas de pérolas!
Flower, bear fruit, and die
Flor, dá frutos, e morre
As in, seriously regretting having that super-green passion fruit smoothie right about now. Unh.
Estou seriamente arrependido de ter bebido aquele batido de maracujá extremamente verde.
Let's see, grape or fruit punch?
Vejamos, uva ou ponche de fruta?
But you can always fish some out of a can of fruit cocktail.
Mas pode sempre escolher algumas de um lata de salada de frutas.
- It is the labor that makes us who we are, not the fruit that it yields.
É o trabalho que nos faz o que somos. Não os frutos que resultam.
And you've got the fruit in the bowl and the fridge with the stuff...
E tens fruta na fruteira e o frigorífico cheio de coisas.
No fruit on the trees
Nem a fruta das árvores
Are you eating fruit, Celal?
Andas a comer fruta, Celal?
Uh-huh. Forbidden fruit.
O fruto proibido.
I thought you brought me here to apologize for throwing fruit at me the last time.
Pensava que me tinhas recebido aqui para me pedires desculpa por me teres atirado fruta da última vez.
Sorry about that fruit thing.
Desculpa essa situação da fruta.
- Uh, it's like the fruit.
- Sim, como a fruta.
I got more fruit to wash in a minute.
Eu sei. Tenho mais fruta para lavar daqui a nada.
Ten million fruit bats are drawn to this tiny forest, on the edge of the eastern savannah.
Dez milhões de morcegos frugívoros são atraídos para esta pequena floresta, na periferia da savana oriental.
The bats flock here to gorge themselves on fruit.
Os morcegos vêm até aqui para se empaturrarem de fruta.
The only one who took the risk to breed here, well before the trees came into fruit and the bats flooded in.
A única que correu o risco em reproduzir-se aqui, muito antes das árvores ganharem frutos e de chegarem os morcegos.
A tree suddenly produces fruit.
Subitamente, uma árvores produz frutos.
I'm sorry I put your fruit in the bathroom.
- Desculpa, pus a fruta na casa de banho.
And we can buy, like, fruit or anything else that's so much better for us.
Quer dizer, as galinhas não põem ovos automaticamente.
It's a naked fruit. [Speaks indistinctly] I just take a bite and savor it each time like it's the best bite of banana I will ever take, every single time.
Tudo relacionado com uma banana... me faz feliz. Tiramos a casca e fica nua.